Ученичество. Книга 4
Шрифт:
Так как общаться с аристократкой желания особого никто не испытывал, я ответил на вопрос, чтобы уж совсем не нервировать женщину.
— Чтобы знакомились друг с другом с детства и налаживали связи, — произнес я.
— Верно, — признательно улыбнулась мне леди Селин. — Раньше это проходило более в закрытой обстановке в поместьях и частных школах, но сейчас мы решили сменить формат. Тем более, что принцу Альбрехту общение со сверстниками помогает смириться с утратой.
Я кивнул, понимая подноготную. Аристократы грамотно вводили
— И думаю, вам будет интересно пообщаться с вашими ровесниками, — продолжила леди Селин. — Тем более, как магам вам будет, о чем поговорить.
И вот это уже действительно проняло харденцев. Только до подростков дошло, что они увидят сверстников от аристократии, да еще и магов, как глаза у всех буквально вспыхнули. Только вопреки идеям Селин, похоже, это был блеск желания «показать им», нежели желание дружить.
— Ну, посмотрим на этих… — Кир хотел было договорить, но осекся, а затем, посмотрев на леди Селин, продолжил. — На этих высокоуважаемых молодых магов.
Упоминание отпрысков благородных семей возбудило всеобщий интерес и какую-то даже агрессию.
Пока леди Селин расписывала прелести дворца, мы сами не заметили, как наш путь подошел к концу. Вскоре я уже видел знакомый купол. При дневном свете серая громада дворца, несмотря на размер, выглядела довольно непримечательно.
Нас подвезли к одному из второстепенных входов. Выйдя гурьбой из энергобуса, мы миновали охранный пункт, чтобы тут же оказаться в саду. Несмотря на зиму, благодаря обилию хвойных деревьев он смотрелся очень красочно, чем заинтересовал всех.
— Сейчас вы будете кое-чем удивлены, — улыбнулась леди Селин. — Пройдемте за мной.
Она повела нас куда-то в сторону. Ориентируясь по положению дворца, я понял, что мы движемся в сторону задней его части. Именно там и произошла трагедия с убийством короля.
Тем временем идущие впереди харденцы зашептались, будто увидев что-то интересное. Выглянув над их головами благодаря своему росту, я увидел примечательную картину.
Впереди будто начиналось лето. Деревья, в том числе и летние, цвели, на земле зеленела трава. По всему этому великолепию вольготно прогуливались придворные.
Что интересно, граница между «летом» и «зимой» просматривалась и шла вдоль невысокой ограды, отчетливо фонящей магией.
— Ну, как вам зрелище? — произнесла с затаенным торжеством леди Селин и тут же добавила. — Зимний сад устроен совсем недавно на финансирование от аристократии.
Мы как раз миновали невидимую границу. В лицо пахнул теплый воздух, напитанный запахами травы и влажной земли.
— О-о-о-о, — тут же зашушукались молодые маги.
Я вспомнил, что примерно то же самое было устроено и в прошлое посещение. Только на этот раз аристократы раскошелились на постоянную поддержку термического купола. Он отрезал часть сада, позволяя поддерживать там летнюю атмосферу.
Мы будто снова попали в лето. Все тут
Прогуливающиеся аристократы также заметили группу молодых магов и с интересом поглядывали в нашу сторону.
— Нравится? — спросила леди Селин. — Пройдемте, я покажу вам одно место.
Вместе с ней мы прошли около сотни метров, пока впереди не послышался плеск воды. Выйдя из сада, мы оказались на площадке с большим фонтаном в центре. По краю площадки было множество скамеек.
— Посидите здесь, отдохните пока, — улыбнулась леди Селин. — А я узнаю, готовы ли вас принять.
Сказав это, женщина быстро удалилась. Ну, а едва оставшиеся без внимания подростки тут же рванули к фонтану.
— Классно! — произнес Кир, наблюдая, как в прозрачной воде двигаются рыбки. — Глядите, ща поймаю!
Он явно хотел устроить ловлю рыбок наперегонки, но не тут-то было.
— А ну прекрати! — одернула его Крис. — Ты что, хочешь нас всех идиотами выставить? Хочешь Харден опозорить?
Она показала на округу. Помимо нас здесь хватало аристократов, и, разумеется, наше поведение было бы замечено.
— Хах! — фыркнула Фиделия. — Вряд ли ты этому обалдую что объяснишь.
Кир поморщился, но удар принял.
Идея половить рыбок была отклонена. Прошло несколько минут, а леди Селин все еще не было. Более того, со стороны дворца послышался мягкий ненавязчивый звон. Услышав его, аристократы тут же хоть и степенно, но удалились.
Несколько минут мы еще наблюдали за водой, а потом подростки вновь заскучали. Гуляя по площадке, они с любопытством осматривали летний сад, ища, чем бы заняться.
Именно в этот момент судьбе было так угодно, что в области их зрения появились новые действующие лица. Это были молодые люди примерно нашего возраста. Оживленно переговариваясь, они двигались к площадке с фонтаном.
— Маги! — произнес взбудораженный Кир. — Вот они, аристократики!
Его вывод был верен. Судя по дорогим одеждам, это были отпрыски богатых семей. Ну, а год образования уже позволил всем безошибочно определить в них магов.
Тем временем праздно переговаривающиеся незнакомцы наконец обратили внимание на округу. Они увидели, что за ними увлеченно наблюдает пара десятков сверстников в форме Хардена.
На площадке застыла тишина.
Глава 11
В саду установилась тишина, нарушаемая лишь журчанием воды в фонтане. Как и остальные, я с любопытством смотрел на неожиданно подошедших к нам молодых людей. В основном те были незначительно старше нас.
«Аристократы, маги, да еще и в таком возрасте, — мысленно подметил я. — Гремучая смесь».
Обладая юношеским желанием самоутвердиться, помноженным на высокий статус и магический талант, те явно считали, что мир вращается вокруг. Это было прекрасно заметно по одним только взглядам.