Ученик философа
Шрифт:
Дойдя до Траванкор-авеню, он поднялся наверх и лег в постель, но и это положение оказалось мучительным. Он сел на кровати, потом пересел на стул. Сказал вслух тусклым, гулким голосом и сам удивился, услышав: «Все было, а теперь ушло, я все потерял, все ушло, теперь я буду это оплакивать, и больше ничего не будет, больше ничего не будет».
Наконец он попытался думать. Сегодня, в этот самый день, Хэтти еще была в Эннистоне. Что это значит? Это действительно что-то меняет в его жизни или важно только потому, что ему от этого так ужасно плохо? Разве он не покончил со всем этим?
И вообще, ничего «этого» никогда не было. Просто выдумки, фантазии маньяка. Он отверг ее, она отвергла его. Даже это звучит слишком торжественно.
Это потрясение было частично связано со временем. Том успокоился на мысли, что они уехали и ничего нельзя сделать, — в этом была окончательность, безопасность. Он чувствовал теперь, что даже похороны Уильяма и происшествие в Купальнях принесли ему какое-то облегчение. События становились преградами между ним и ужасной парочкой. Ему казалось, что при виде jet d'eau [139] к его боли отчасти примешалась элегическая печаль, и в мысли о том, что Хэтти навеки оторвана от него, ушла в невидимый мир, была целительная энергия. Даже раскаяние становилось вызовом, на который приходилось отвечать. А теперь Тома внезапно, рывком вернули в предыдущую эру, все достижения свелись к нулю, все надо было начинать сначала. Но что это за достижения, что за отвратительная свобода, что такое «это», которое так мучит его ощущением новых возможностей? Мысль о том, что Хэтти до сих пор в Эннистоне, была почему-то невыносима. Боже, если бы она была далеко! Но может быть, она и вправду далеко, была здесь утром, а потом уехала. А если гак, он опять возвращается в прежнее состояние, и разве оно для него не самое желанное? Нужно лишь выждать. Он посмотрел на часы. Половина десятого.
139
Фонтана (фр.).
Он снова лег на кровать и попытался ни о чем не думать. Задумываться нельзя. Иначе… можно нечаянно… прийти к решению… Джон Роберт назначил Тома защитником Хэтти, ее рыцарем. Но отчего ее защищать? Том, конечно, никак не мог догадаться, что защищать ее нужно от самого Джона Роберта. Но интуитивно ощущал эту идею где-то вдалеке. Он подумал: «Он знает, что сам не сможет за ней присматривать, это все равно что жить с чудовищем, большим диким животным, он может
— Том, Том, просыпайся, Том, милый, проснись.
Том повернулся на бок и сел. В комнате горел яркий свет, а у кровати стояла женщина. Том уставился на нее, не узнавая. Потом узнал. Это была Джуди Осмор.
— Грег, поди сюда. Том здесь, он крепко спал. Том, мы вернулись, ты получил письмо?
— Нет, — ответил Том. Он спустил ноги и встал, у него закружилась голова, и он опять сел на край кровати.
— Ну да, мы его послали только на прошлой… не помню… все делали в такой спешке… мы так замечательно провели время.
Вошел Грегори Осмор. Он выглядел утомленным и совсем не обрадовался при виде Тома.
— Том, привет, ты еще здесь?
— Конечно, он еще здесь! — сказала Джуди.
— Привет, Джу, привет, Грег, с приездом, — ответил Том, — Вы только что вернулись?
— Да, ужасно странное ощущение, правда, Грег, когда меняешь часовые пояса, мы летели прямо из Далласа, видели место, где застрелили Кеннеди, летели без пересадки и всю дорогу пили. Совершенно не понимаем, сколько тут сейчас времени. Сколько времени?
Том посмотрел на часы.
— Пол-одиннадцатого.
— А на моих… ой, я начала их переставлять, и теперь они бог знает что показывают. Что у тебя с глазом?
— Надеюсь, в доме есть что поесть? — спросил Грег.
— Не думаю, — ответил Том, — Не помню.
Он вдруг понял, что очень голоден.
— Я же говорил, — многозначительно сказал Грег, обращаясь к Джуди.
— Можно пойти в «Бегущего пса».
— Он уже закрылся.
— Ресторан — нет. Как бы там ни было, давайте выпьем. Готов спорить, что выпивка в доме есть. Где Маккефри, там и выпивка.
— Выпивка есть, — подтвердил Том.
— Пойдем вниз, я так завелась, мне надо обязательно что-нибудь съесть.
Они спустились в гостиную, и Грег нашел виски и стаканы, в то время как Джуди без устали скакала по комнате, трогая вещи, Тома и без удержу хохоча.
— Ой, было так здорово, мы так веселились, ездили в Новый Орлеан, на Юге просто невероятно; интересно, переняли ли мы южный акцент — я, кажется, да.
Том увидел на диване пластиковый пакет с платьем Джуди, который он, очевидно, принес из Белмонта, сам того не заметив. Он сказал:
— Ой, Джу, ты меня прости, кто-то нечаянно пролил вино на твое платье, но, видишь, Габриель все исправила.
— Кто его надевал? — спросил Грег.
— Ну… мой друг… надеюсь, вы не возражаете.
— Дай посмотреть, — сказала Джуди.
— Габриель покрасила его чаем.
— Чаем?!
— Это Габриель его носила?
— Нет, Грег… одна девушка… простите меня, пожалуйста…
— Ну, оно не совсем такое, как было, но ничего страшного, — сказала Джуди.
— Мне очень неприятно, что так получилось.
— Том, милый, не переживай, это не важно, мы так рады тебя видеть! Правда, дорогой?
— Что ты еще натворил? — спросил Грег, озираясь.
— О, больше ничего… в доме все в порядке… если бы я знал, что вы приезжаете, я бы убрался, переменил постельное белье.