Чтение онлайн

на главную

Жанры

Учим английский по-новому. Изучение английского языка с помощью глагольных словосочетаний
Шрифт:

The enemy surrendered. Неприятель сдался.

Wfe shall never surrender to the enemy. Мы никогда не сдадимся врагу.

to surrender a city сдать город

to surrender a fortress сдать крепость

Не surrendered (himself) to justice. Он отдал себя в руки правосу-

дия.

We advised the hijackers to surrender to the police. Мы предложили

угонщикам сдаться полиции.

to surrender hope отказываться от надежды

We shall surrender our liberty to no one.

Мы никому не отдадим на-

шей свободы.

to surrender one’s office уйти в отставку

to surrender oneself to despair впасть в отчаяние

to surrender oneself to sleep заснуть

to surrender oneself to smb’s influence попасть под чье-то влияние

Don’t surrender to panic. He поддавайтесь панике.

40. Surround — окружать

The house is surrounded by/ with a fence. Дом окружен забором.

They were surrounded by the enemy. Враг окружил их.

Threaten

The enemy surrounded the village. Неприятель окружил деревню.

The garden was surrounded by/ with a high wall. Сад был окружен

высокой оградой/стеной.

Не surrounded himself with able advisers. Он окружил себя способ-

ными советниками.

Muscles surround blood vessels in a body. Мышцы пронизаны кро-

веносными сосудами в теле.

The dangers surround us. Нас окружают опасности.

She surrounded herself with friends. Она окружила себя друзьями/

завела себе друзей.

Mystery surrounds the house. Этот дом окружен тайной.

Don’t get near him. Just surround him and keep him there. He под-

ходите к нему близко. Окружите его и не выпускайте из коль-

ца.

41. Threaten — грозить

to threaten with death / torture / punishment / revenge угрожать смер-

тью/ пытками/ наказанием/ мщением

They threatened to kill him. Они грозили убить его.

Some danger is threatening you. Вам грозит какая-то опасность.

They didn’t realize the danger that threatened them. Они не понима-

ли, какая им грозит опасность.

to threaten with a stick/ with a knife грозить палкой/ ножом

to threaten with a fist грозиться кулаком

She threatened to leave him. Она грозилась покинуть его.

Не threatened to punish his son. Он грозился наказать сына.

She threatened to resign. Она грозилась уйти в отставку.

to threaten smb into adopting the project угрозами добиться от кого-

то одобрения плана/ проекта

Do you mean to threaten? Уж не вздумали ли вы угрожать мне?

I don’t threaten easily. Меня не легко запугать.

The species are threatened with extinction. Этим видам (растений,

животных) грозит исчезновение.

A flood threatened the city. Городу угрожало наводнение.

A new war threatened. Нависла угроза новой войны.

The clouds threaten rain. Тучи предвещают дождь.

It threatens to rain. Собирается дождь.

Toss

The situation threatens to become dangerous. Существует угроза опас-

ного развития ситуации.

to seriously threaten smb/ smth серьезно угрожать кому-то/ чему-

то

42. Torture мучить

They tortured by the heat. Их мучила жара.

He was tortured by doubts. Его мучили сомнения.

She was tortured by anxiety. Ее мучила тревога.

to torture animals мучить животных

to torture a prisoner until he makes a confession пытать заключенно-

го до тех пор, пока он не признается

to be tortured by gout страдать подагрой

Don’t torture me by keeping me in suspense. He мучай меня неизвес-

тностью.

It tortured him to.think about it. Думать об этом для него было му-

кой.

to torture words искажать смысл слов

You torture my idea. Вы искажаете мою мысль.

Не saw his relatives being tortured. Он видел, как пытали его род-

ственников.

Не was tortured into confession. От него пытками добились при-

знания.

43. Toss — бросать

to toss smb into jail бросать кого-то в тюрьму

to toss a ball бросать мяч

Не tossed a bone to the dog. Он бросил кость собаке.

Не tossed the letter across the table to her. Он швырнул ей письмо

через стол.

to toss a challenge to smb бросать кому-то вызов

She sat tossing pebbles on her palm. Она сидела, подбрасывая ка-

мешки на ладони.

Whves from a passing ship tossed the small boats. Маленькие суде-

нышки качались на волнах, поднятых пароходом.

to toss a coin бросать жребий подбрасыванием монеты

to toss who will begin бросать жребий, кому начинать

\blunteer

Поделиться:
Популярные книги

Дайте поспать!

Матисов Павел
1. Вечный Сон
Фантастика:
юмористическое фэнтези
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Дайте поспать!

Пустоцвет

Зика Натаэль
Любовные романы:
современные любовные романы
7.73
рейтинг книги
Пустоцвет

Его темная целительница

Крааш Кира
2. Любовь среди туманов
Фантастика:
фэнтези
5.75
рейтинг книги
Его темная целительница

Камень. Книга вторая

Минин Станислав
2. Камень
Фантастика:
фэнтези
8.52
рейтинг книги
Камень. Книга вторая

Стеллар. Заклинатель

Прокофьев Роман Юрьевич
3. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
8.40
рейтинг книги
Стеллар. Заклинатель

Последняя Арена

Греков Сергей
1. Последняя Арена
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
6.20
рейтинг книги
Последняя Арена

Последняя Арена 3

Греков Сергей
3. Последняя Арена
Фантастика:
постапокалипсис
рпг
5.20
рейтинг книги
Последняя Арена 3

Возвышение Меркурия. Книга 15

Кронос Александр
15. Меркурий
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 15

Её (мой) ребенок

Рам Янка
Любовные романы:
современные любовные романы
6.91
рейтинг книги
Её (мой) ребенок

Польская партия

Ланцов Михаил Алексеевич
3. Фрунзе
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Польская партия

Идеальный мир для Лекаря 18

Сапфир Олег
18. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 18

Ненаглядная жена его светлости

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.23
рейтинг книги
Ненаглядная жена его светлости

Пушкарь. Пенталогия

Корчевский Юрий Григорьевич
Фантастика:
альтернативная история
8.11
рейтинг книги
Пушкарь. Пенталогия

Темный Лекарь 2

Токсик Саша
2. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 2