Чтение онлайн

на главную

Жанры

Учим английский по-новому. Изучение английского языка с помощью глагольных словосочетаний
Шрифт:

The bullet missed me by a hair’s breadth. Пуля едва меня не задела,

to miss a ball пропустить/ не поймать мяч

Не missed his footing. Он не удержался на ногах/ поскользнулся/

оступился.

I missed the house. Я прошла мимо этого дома,

to miss one’s way заблудиться, сбиться с пути

to miss an opportunity упустить возможность

You haven’t missed much.

Ты не много потерял.

I missed the first part of his speech. Я не слышал/ пропустил/ про-

слушал первую часть его выступления.

to miss the point не понять сути

to miss classes пропускать занятия

to miss the train опоздать на поезд

He missed the train by three minutes. Он опоздал на поезд на три

минуты.

When did you miss your purse? Когда вы обнаружили, что у вас нет

кошелька?

It will never be missed. Никто не заметит, что этого нет./ Никто не

заметит пропажу.

Не just missed being killed. Он едва не был убит.

I am missing ту children. Я скучаю по детям.

I miss home badly/ dreadfully/ terribly. Я ужасно соскучилась по дому.

I nearly/ almost missed the bus. Я чуть не опоздала на автобус.

to miss the most interesting part of the film пропустить наиболее ин-

тересную часть фильма

to miss one important detail пропустить одну

Overcome

It is a big shop, you can t miss it. Это большой магазин, вы не може-

те его не заметить.

to miss the importance/ the significance of smth не понять важности

чего-то

to miss a chance упустить случай

He wasn’t going to miss such an opportunity. Он не собирался упус-

кать такую возможность.

It is a chance not to be missed. Такой случай упускать нельзя.

to miss one’s parents скучать о родителях

to miss the sea’ скучать о море

We missed you very much. Мы очень скучали по вам.

26. Murder — убивать

to murder a politician убивать политика

to murder a businessman убивать бизнесмена

to murder a reporter убить репортера

to murder a judge убить судью

to murder a policeman убить полицейского

to murder a woman убить женщину

to murder a language коверкать иностранный язык

to murder a song загубить песню {плохим исполнением)

to murder time бесцельно тратить/убивать время

Не murdered a man in order to get the gold. Он убил мужчину, чтобы

забрать золото.

Не was murdered from political motives. Он был убит по политичес-

ким мотивам.

His father, mother, and sister were murdered by the terrorists. Его отец,

мать и сестра были убиты террористами.

to murder smb in cold blood убить кого-то хладнокровно

27. Overcome преодолевать

to overcome one’s enemies побороть своих врагов

to overcome bad habits преодолеть плохие привычки

to overcome temptations не поддаться соблазнам

to overcome difficulties преодолевать трудности

to overcome obstacles преодолеть препятствия

to overcome a disaster пережить бедствие

Perish

to be overcome with grief быть охваченным горем

Rage overcame him. Ярость обуяла его.

to overcome smth easily/ effortlessly преодолеть что-то легко/ без

усилий

to overcome with great effort преодолеть, прилагая огромные уси

лия

to overcome distrust преодолеть недоверие

to overcome resistance преодолеть сопротивление

Many difficulties had to be overcome. Необходимо было преодолеть

много трудностей.

She was overcome by fatigue. Она изнемогала от усталости.

Не was overcome by the heat. Он изнемогал от жары.

Не was overcome by joy. Его охватила радость.

She was overcome by remorse. Ее мучили угрызения совести.

They were overcome by emotion. Их переполняли чувства.

28. Perish — погибать

to perish with hunger/ with thirst погибать от голода/ от жажды

to perish by the sword погибнуть от меча

to perish from starvation погибнуть от голода

I am perishing with cold! Я совершенно окоченел!

The rubber belt on the machine has perished. Резиновый ремень в

машине износился.

to perish from disease погибнуть от болезни

Не perished in an attempt to save the child/Он погиб, пытаясь спас-

ти ребенка.

Thousands perished in the earthquake. Тысячи людей погибли во

время землетрясения.

to perish from flood погибнуть от наводнения

All the passengers and crew members perished. Все пассажиры и чле-

ны экипажа погибли.

The doctrine is perishing. Этой доктрине приходит конец.

Поделиться:
Популярные книги

Дайте поспать!

Матисов Павел
1. Вечный Сон
Фантастика:
юмористическое фэнтези
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Дайте поспать!

Пустоцвет

Зика Натаэль
Любовные романы:
современные любовные романы
7.73
рейтинг книги
Пустоцвет

Его темная целительница

Крааш Кира
2. Любовь среди туманов
Фантастика:
фэнтези
5.75
рейтинг книги
Его темная целительница

Камень. Книга вторая

Минин Станислав
2. Камень
Фантастика:
фэнтези
8.52
рейтинг книги
Камень. Книга вторая

Стеллар. Заклинатель

Прокофьев Роман Юрьевич
3. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
8.40
рейтинг книги
Стеллар. Заклинатель

Последняя Арена

Греков Сергей
1. Последняя Арена
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
6.20
рейтинг книги
Последняя Арена

Последняя Арена 3

Греков Сергей
3. Последняя Арена
Фантастика:
постапокалипсис
рпг
5.20
рейтинг книги
Последняя Арена 3

Возвышение Меркурия. Книга 15

Кронос Александр
15. Меркурий
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 15

Её (мой) ребенок

Рам Янка
Любовные романы:
современные любовные романы
6.91
рейтинг книги
Её (мой) ребенок

Польская партия

Ланцов Михаил Алексеевич
3. Фрунзе
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Польская партия

Идеальный мир для Лекаря 18

Сапфир Олег
18. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 18

Ненаглядная жена его светлости

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.23
рейтинг книги
Ненаглядная жена его светлости

Пушкарь. Пенталогия

Корчевский Юрий Григорьевич
Фантастика:
альтернативная история
8.11
рейтинг книги
Пушкарь. Пенталогия

Темный Лекарь 2

Токсик Саша
2. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 2