Чтение онлайн

на главную

Жанры

Учим английский по-новому. Изучение английского языка с помощью глагольных словосочетаний
Шрифт:

to travel rarely/ seldom путешествовать редко

to travel all over the world объездить весь мир

to travel from one end of the city to the other ездить с одного конца

города на другой

to travel 500 km a day проезжать 500 км в день

Many birds travel north in June. Многие птицы улетают на север в июне.

Light travels faster than sound. Скорость света превышает скорость

Bad news travels quickly. Плохие вести быстро распространяются.

His mind travelled over recent events.

Он перебирал в памяти недав-

ние события.

to travel in wealthy circles вращаться в обществе богатых

83. Tremble — трястись

to tremble with anger трястись от гнева

to tremble with fear дрожать от страха

to tremble from head to foot дрожать всем телом

to tremble like a leaf дрожать как лист

to tremble in every limb дрожать всем телом

to tremble at a sound дрожать, услышав звук

His voice tremble with excitement. Его голос дрожал от волнения,

to tremble at the thought трепетать при мысли/ от одной мысли

to tremble for smb’s life опасаться за кого-то

The cottage trembled. Домик сотрясался.

to tremble at the sight of the man дрожать при виде этого человека

84. Ihrn — поворачивать(ся)

to turn abruptly/ sharply резко сворачивать/ поворачивать

о turn a key/ a tap повернуть ключ/ кран

to turn one s head повернуть голову

ворящему. t0WardS №е Speaken Он повеР«Улся лицом к Г0'

Tarn

A door turns upon its hinges. Дверь поворачивается на петлях.

to turn a handle повернуть ручку

to turn a screw tight плотно привинтить шуруп

He kept turning his hat in his hands. Он все время вертел шляпу в

руках.

The Earth turns round the Sun. Земля вращается вокруг Солнца

Heights make my head turn. Высота вызывает у меня головокруже-

ние.

to turn a leaf/ a page переворачивать страницу

. to turn in one’s sleep ворочаться во сне

to turn an hourglass переворачивать песочные часы

to turn the dough onto a board выложить тесто на доску

to turn the contents of one’s bag onto the table выложить содержи-

мое своей сумки на стол

to turn one’s steps направляться (куда-то)

to turn the car left повернуть машину налево

to turn west направиться на запад

Shall we turn? Пойдем обратно?

The river turns here. Здесь река поворачивает.

to turn one’s gun on smb направить оружие на кого-то

to turn the telescope on a star навести телескоп на звезду

to turn a somersault делать сальто

to turn smth in one’s head обдумывать что-то

to turn a conversation to another topic перевести разговор на другую

тему

Her hair has begun to turn. Ее волосы начали седеть./ Она начала

седеть.

The wind is turning. Ветер меняется.

to turn one’s attention to one’s work сосредоточить свое внимание

на работе

to turn to the dictionary обратиться к словарю

to turn to painting заняться живописью

to turn cream into butter превращать сливки в масло

They turned her into a film star. Они сделали ее кинозвездой,

to turn into a criminal стать преступником

Water turns to ice. Вода превращается в лед.

to turn against one’s former friends пойти против друзей

The weather is turning colder. Становится

—- _№ik

SW had <0 torn to her family for help. Ей ПрИ|1И0сь o6ranmj.

своей’семье за помощью катиться к

to turn into a side street свернуть в переулок

Caterpillars turn into butterflies. Гусеницы превращаются в бабо-

чек.

They turned the meeting into a brawl. Они превратили собрание в

ссору.

to turn to the right свернуть направо

You should not turn you back to the audience. Вы не должны повора-

чиваться спиной к публике.

to turn traitor стать предателем

She turned pale. Она побледнела.

85. Twist - выкручивать

to twist smb’s arm выкручивать кому-то руки

to twist linen выжимать белье (выкручиванием)

to twist a garland плести гирлянду

This rope is twisted from many threads. Эта веревка сплетена из мно

гих нитей.

to twist flowers into a wreath сплести венок из цветов

to twist smb’s neck свернуть кому-то шею

to twist one’s ankle растянуть связку ноги

He twisted his knee. Он вывихнул себе колено,

Поделиться:
Популярные книги

Идеальный мир для Лекаря 16

Сапфир Олег
16. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 16

Месть бывшему. Замуж за босса

Россиус Анна
3. Власть. Страсть. Любовь
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Месть бывшему. Замуж за босса

Истинная поневоле, или Сирота в Академии Драконов

Найт Алекс
3. Академия Драконов, или Девушки с секретом
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.37
рейтинг книги
Истинная поневоле, или Сирота в Академии Драконов

Курсант: назад в СССР 9

Дамиров Рафаэль
9. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Курсант: назад в СССР 9

Вечная Война. Книга VI

Винокуров Юрий
6. Вечная Война
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.24
рейтинг книги
Вечная Война. Книга VI

Черный Маг Императора 8

Герда Александр
8. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 8

Я – Орк. Том 2

Лисицин Евгений
2. Я — Орк
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я – Орк. Том 2

Измена. Ребёнок от бывшего мужа

Стар Дана
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Ребёнок от бывшего мужа

Отверженный. Дилогия

Опсокополос Алексис
Отверженный
Фантастика:
фэнтези
7.51
рейтинг книги
Отверженный. Дилогия

Моя (не) на одну ночь. Бесконтрактная любовь

Тоцка Тала
4. Шикарные Аверины
Любовные романы:
современные любовные романы
7.70
рейтинг книги
Моя (не) на одну ночь. Бесконтрактная любовь

Чиновникъ Особых поручений

Кулаков Алексей Иванович
6. Александр Агренев
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Чиновникъ Особых поручений

Кодекс Охотника. Книга VII

Винокуров Юрий
7. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
4.75
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга VII

Протокол "Наследник"

Лисина Александра
1. Гибрид
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Протокол Наследник

Истребители. Трилогия

Поселягин Владимир Геннадьевич
Фантастика:
альтернативная история
7.30
рейтинг книги
Истребители. Трилогия