Учитель и Ученик: суперагенты Альфред Редль и Адольф Гитлер
Шрифт:
В русскоязычной литературе его нередко называют Урбанским. Мы тоже так поступим — так легче склонять эту фамилию; кстати сказать, Остромиц — Острый Меч в переводе с польского.
Мемуары Урбанского опубликованы в Мюнхене в 1931 году — в толстенном томе шпионских историй [82] — весом в целых 8 килограммов! Они никогда не издавались на русском, но широко цитировались русскоязычными авторами.
Его утверждения весьма оригинальны: он упоминает два письма, утверждает, как и Николаи, что никакого сопроводительного письма не было, но сообщает, как и Ронге, что там находились деньги в австрийских кронах, [83] а сразу вслед за этим приводит фотокопии одного конверта и одного письма, вложенного в этот конверт. [84] Позднее содержание этого текста, единственного (!) полностью опубликованного из всего, что якобы поступало на имя Никона
82
Urbanski von Ostrymiecz A. Der Fall Redl. // Die Weltkriegs Spionage. Mьnchen, 1931. S. 89–98.
83
Ebenda. S. 90–91.
84
Ebenda. S. 92.
Текст адреса (Никону Ницетасу) мы уже приводили, дата написания (9 мая 1913 года) устанавливается по другому источнику, [85] а на вложенном листе бумаги было отпечатано по-немецки на пишущей машинке:
«Глубокоуважаемый г. Ницетас.
Конечно, Вы уже получили мое письмо от 7 с/мая, в котором я извиняюсь за задержку в высылке. К сожалению, я не мог выслать Вам денег раньше. Ныне имею честь, уважаемый г. Ницетас, препроводить Вам при сем 7 000 крон, которые я рискую послать вот в этом простом письме. Что касается Ваших предложений, то все они приемлемы.
Уважающий Вас И. Дитрих.
P.S. Еще раз прошу Вас писать по следующему адресу: Христиания (Норвегия), Розенборггате, № 1, Элизе Кьерили». [86]
85
Hцhne H. Der Krieg im Dunkeln. Mьnchen, 1985. S. 107.
86
Перевод цитируется по примечанию, составленному московской редакцией перевода книги Ронге (с указанием на Урбанского как на первоисточник): Ронге М. Указ. сочин. С. 71, сноска.
Что же это такое получается?
Где же тут два известных шпионских адреса, один — в Париже, другой — в Женеве (Rue de Prince, 11, M-r Larquer), о которых сообщил Ронге?
Куда они подевались?
И почему писать теперь нужно в какую-то Христианию?
Кстати, Христиания — это теперь всего-навсего Осло. Хотя бы это успокаивает наше воображение, воспаленное непонятными вопросами!
Для полноты картины необходимо отметить, что мемуары и Николаи, и Урбанского написаны крайне небрежно — их, по-видимому, никто и не пытался редактировать в смысловом отношении. Оба поэтому совершили чудовищные ошибки: Николаи отнес все описываемые события к началу 1914 года, [87] а Урбанский — к маю 1912-го и неоднократно это повторил, [88] хотя сам же затем привел разнообразные фотокопии и дал подписи к этим фотокопиям, а также процитировал несколько документов, и везде там совершенно правильно указаны даты — дни и месяцы 1913 года!
87
Nicolai W. Op. cit. S. 30.
88
Urbanski von Ostrymiecz A. Op. cit. S. 89–91.
Повод ли это для того, чтобы выразить недоверие таким мемуаристам?
Конечно, повод!
С другой стороны, не мог же Урбанский специально сфабриковать фотокопию вскрытого письма (где все с датами абсолютно правильно!) — зачем ему это было делать в 1931 году? Да и Ронге, наверняка ознакомившийся с этими мемуарами, не выступил в 1931 году или позднее с какими-либо возражениями или опровержениями!
Следовательно, текст письма, приведенный Урбанским и сильнейшим образом противоречащий сведениям, сообщенным Ронге, можно считать достоверным с высокой степенью уверенности.
Иное дело рубли, упомянутые Николаи, — и отсутствие сопроводительного текста при них!
Можно ли этому поверить?
Однако и эти сведения Николаи имеют определенное косвенное подтверждение.
Еще один заочный участник событий 1913 года, тогда — полковник Российского Генерального штаба и руководитель разведки Варшавского военного округа [89] Н.С. Батюшин, не имевший прямого отношения к «Делу Редля», но весьма им заинтересовавшийся, оказался после Российской революции и Гражданской войны в парижской эмиграции. Упомянутый выход книги Николаи в 1923 году вдохновил Батюшина собрать нечто вроде научно-теоретического семинара по актуальным вопросам истории разведки и контрразведки. Этот семинар он решил составить из себя самого и двоих своих основных довоенных противников — Николаи и Ронге.
89
Напоминаем, что до Первой Мировой войны Варшава была столицей Царства Польского и входила вместе с ним в состав Российской империи.
Разноречивы лишь сведения о том, когда именно состоялась их встреча. Вот два разных варианта в одном фрагменте:
«В январе 1924 г. [90] состоялась встреча «трех китов» руководства спецслужб начала XX в. — Макса Ронге, Вальтера Николаи и Николая Батюшина. Она не протоколировалась, ведь разведки умеют хранить свои тайны. Однако в дневниковой записи Вальтера Николаи сохранилось краткое описание этой встречи. Она проходила по просьбе Н.С. Батюшина. «Встреча была назначена на середину января 1926 г. [91] в Вене, — пишет Николаи. — На второй день на нее прибыл также бывший шеф австрийской службы разведки Макс Ронге, в настоящее время он работает на важном посту в Министерстве внутренних дел, это назначение он получил в качестве награды за свои заслуге [92] в войне». Это была встреча и беседа трех знаковых фигур в истории спецслужб. Судя по дневниковым записям, она касалась в основном вопросов истории разведки». [93]
90
Выделено нами.
91
Выделено нами.
92
Так в тексте.
93
Старков Б.А. Охотники на шпионов. Контрразведка российской империи. 1903–1914. СПб., 2006. С. 290.
Можно ли так бессовестно халтурить? Или эта ошибка (описка) произошла лишь в электронном варианте книги, оказавшемся в нашем распоряжении [94] и изобилующим подобными ляпами? Все равно неприятно!
А вот и третий вариант рассказа о Батюшине и его семинаре — уже с третьей датой: «Известно также, что в 1930 году [95] он по собственной инициативе встретился с Вальтером Николаи и Максимилианом Ронге. Достойные вчерашние противники остались при своих: никто из них не поведал друг другу о своих сокровенных профессиональных тайнах. Батюшину-изгнаннику это делало особую честь». [96]
94
http: // vm.regiment.ru /lib/4/12. htm.
95
Выделено нами.
96
Васильев И. И., Зданович А. А. Генерал Н. С. Батюшин. Портрет в интерьере русской разведки и контрразведки. Предисловие к книге: Батюшин Н.С. Тайная военная разведка и борьба с ней. М., 2002. http: //www.fictionbook.ru/ru/author/ batyushin_nikolayi_stepanovich/ tayinaya_voennaya_razvedka_i_borba_s_neyi/.
Об этой встрече имеется еще такое упоминание — с парочкой дополнительных красноречивых подробностей: Николаи, оказывается, прямо предложил Батюшину «передать немцам списки русской заграничной агентуры. /…/ Неизвестный агент иностранного отдела ОГПУ [97] , которому стало известно содержание их разговора, доносил в Москву, что русский генерал вежливо, но твердо отказал Николаи в его просьбе, заметив, что это было бы «неэтично».» [98]
97
Особое государственное политическое управление СССР — тогдашнее наименование КГБ.
98
Авдеев В.А., Карпов В.Н. Секретная миссия в Париже. Граф Игнатьев против немецкой разведки в 1915–1917 гг. М., 2009. С. 64.
Как видим, профессиональная сдержанность собравшихся «трех китов» имела весьма объективные обоснования!
Не исключено, однако, что благородство Батюшина было вынужденным: он мог практически не иметь сведений, интересующих Николаи, поскольку сам Батюшин отошел от разведывательной деятельности против немцев еще в 1915 году, [99] а данные о двух-трех незначительных агентах произвели бы жалкое впечатление.
Особой пользы, таким образом, стороны из этого семинара не извлекли. Но о чем-то они все же там побеседовали?
99
Васильев И. И., Зданович А. А. Указ. сочин.
И вот что в итоге появилось в тексте книги самого Батюшина, изданной в Софии в 1939 году и переизданной в Москве в 2002 году: «Для отправки писем своим агентам я широко использовал услуги начальников шести пограничных железнодорожно-полицейских отделений — в Граево, Млаве, Александрове, Калишае, Сосновицах и Границах, которые лично или через доверенных лиц опускали мои письма в соответствующих государствах, для чего у меня имелся запас их почтовых марок. Этим же способом я отправлял притом в простых письмах из разных заграничных городов деньги своим агентам — исключительно в валюте той страны, где они проживали. Мне всегда была не по душе корреспонденция «до востребования» с денежными к тому же в нее вложениями, так как и она сама своими адресами и ее получателями невольно мозолила глаза почтовым чиновникам.