Ударная волна
Шрифт:
– Затем, что мы союзниками с ними были в той войне, – сказал он.
– Мы с русскими?!
– А ты этого не знал?! Кто, по-твоему, с Гитлером воевал в Европе?
– Ну, англичане, кажется. Французы, – голос Джонса звучал неуверенно. – Еще кто-то… А что, русские тоже?
Китинг тяжело вздохнул. Он был патриотом своей страны, но на какую-то секунду ему стало стыдно за Америку.
– Да, русские тоже, – сказал он. – И притом больше всех. Англичане, правда, на два года дольше воевали, но они на острове, им легче. А французы не продержались и месяца. А, ладно, – он досадливо махнул рукой. – Что, я тебе буду историю Второй мировой войны сейчас
– Хорошо, – кивнул Джонс.
– А сейчас главное, что на этом корабле, – капитан кивнул на экран гидролокатора, – может, например, груз авиабомб быть. Или снарядов. Лежит это добро под водой уже который десяток лет. И что с грузом за это время произошло – неизвестно. Что-то могло и уцелеть. Так что возиться рядом не стоит. Мне не по себе уже от того, что мы стоим над ним, а если вы рядом бурить начнете, с ума можно будет сойти.
– Ясно, – кивнул Джонс. Он слегка побледнел. – Да, глубина тут совсем небольшая, если взорвется, то нам будет плохо.
– Не просто плохо, а конец придет. Боеприпасов помалу не возили. Но сами-то они вряд ли взорвутся, сколько уж лет лежат и ничего.
– Все равно лучше отойти подальше.
– Отойдем. Сейчас свяжусь с начальством, сообщу о находке, и отойдем. Пусть какое-нибудь другое место для шурфования выберут, не меньше чем в паре кабельтовых от затонувшего судна.
– Правильно, – кивнул Джонс.
Однако результаты переговоров с Анкориджем оказались неожиданными. Управляющий местным отделением компании Говард Стенчфилд категорическим тоном потребовал исследовать найденное судно. В первую очередь его почему-то интересовало название затонувшего корабля. А на вопросы удивленного Китинга он отвечать не стал, а просто напомнил, что приказы не обсуждаются. Возразить на это капитану было нечего, работа ему еще не надоела.
Джонс, услышав о новом приказе руководства, выругался уже непечатно. Но деваться было некуда. Через полчаса его люди спустили под воду мини-батискаф. Аппарат быстро достиг затонувшего корабля. После долгой возни удалось отыскать и расчистить манипуляторами название на его борту. Судно называлось «Бостон». Выяснив это, оператор повел аппарат обратно, к поверхности. А Китинг сообщил название судна в Анкоридж. Его сухо поблагодарили и велели ждать дальнейших указаний. Ждать пришлось недолго. Меньше чем через час Анкоридж снова вышел на связь – теперь по своей инициативе. Приказ, который отдал капитану Говард Стенчфилд, звучал еще более странно, чем первый. Кораблю Китинга предписывалось с предельной точностью зафиксировать местоположение затопленного корабля и ожидать неподалеку.
– Чего ожидать?! – озверев от непонимания ситуации, спросил Китинг.
– Вам предстоит принять на борт группу специалистов.
– Каких специалистов?! У меня и так на борту куча умников!
– Это уже не ваше дело, капитан. Когда они прибудут, все, что вам нужно знать, вам объяснят.
Китинг с колоссальным трудом сдержался и не высказал Стенчфилду все, что он думает о его решении. Вообще, это было странно, до сих пор Говард Стенчфилд был хорошим начальником – и уж во всяком случае, никогда не отдавал таких идиотских приказов.
– Могу я хотя бы узнать, что это за корабль? – спросил капитан. – Что вы узнали по его названию.
– Можете, – отозвался Стенчфилд. – Это транспортное судно, которое несло груз авиабомб.
– Ничего себе… – пробормотал Китинг. – Так мы, получается, над настоящей пороховой бочкой стоим!
– Я же сказал вам, отойдите. Зафиксируйте положение судна и отойдите.
– Я все понял.
– Тогда выполняйте!
– А как же интересы нефтеразведки? Шурфование, анализы и все прочее?
– Я разрешаю временно ими пренебречь.
Когда Китинг рассказал о полученных приказах Джонсу, тот уже даже не ругался. Только головой покачал. Было видно, какого мнения он о новой блажи руководства.
– Координаты, значит, им точные нужны, – сказал он. – Ладно, они у меня уже есть. Передашь: квадрат пятьдесят два – девятнадцать. Точка Би – десять. Если хотят, могу и еще точнее указать – хоть до сантиметра.
– Ну, это, я думаю, лишнее, – усмехнулся Китинг.
– Интересно, каких еще специалистов мы ждать должны? – спросил Джонс, немного помолчав. – И при чем здесь вообще этот паршивый корабль?!
– Не знаю, – пожал плечами капитан. – Мне ясно дали понять, что это не наше с вами дело.
– И что теперь?
– Как что? Будем выполнять полученные приказы. – Китинг немного помолчал, потом добавил: – А я, пока мы этих специалистов дожидаемся, наши координаты Дику дам. Пусть возвращается на корабль. Сколько можно на этом острове у алеутов торчать.
– А как же русские?
– Ну, его вины в том, что он их не нашел, нет. А мы скажем ему, что те координаты, которые передавали, от самих русских и получили.
– Правильно, – кивнул Джонс.
Глава 25
Пребывание на острове Холл оказалось не столь уж страшным испытанием, как думали механик и врач. Алеутов найти удалось быстро, приняли они моряков неплохо. Без особой радости, но вполне дружелюбно. Вообще отношение к американцам у этих северных жителей было довольно своеобразным. С одной стороны, они не очень-то их любили – слишком уж много бед аборигены видели от янки. Но, с другой стороны, эти беды остались в прошлом. А сейчас алеуты стали полноправными гражданами США. И были людьми весьма небедными. Правительство Соединенных Штатов усиленно финансировало их как вымирающий народ. Достаточно сказать, что учитель в школе, преподающий на алеутском языке, в последние лет двадцать получал больше, чем старший офицер вооруженных сил США. Каяки и самодельные гарпуны из кости остались теперь только на фестивалях национальной культуры. Проводились эти фестивали, кстати, тоже на правительственные деньги. Почти у каждой семьи был современный катер со спутниковой навигацией, телевизоры, компьютеры – в общем, любая современная техника. Вот и получалось в итоге, что плохо относились к янки только старики, еще помнившие, как белые специально спаивали их народ, как люди вымирали целыми селениями. А молодые люди, для которых прошлое было дедовскими байками, были своей жизнью весьма довольны.
Местный старейшина, выполнявший роль вождя, шамана и главы администрации одновременно, хоть был и немолод, но придерживался скорее взглядов молодого поколения алеутов. Он и принял у себя моряков. В его доме, кстати, нашлась и мощная рация, но корабль почему-то на вызовы не отзывался.
Сейчас все три моряка сидели со старейшиной за столом и разговаривали о жизни северных народов.
– Все-таки трудно, наверное, здесь жить, – сказал Стивен Фастмен, отпивая из чашки отличный горячий кофе. Откровенно сказать, он предпочел бы виски с содовой, но спиртного у алеутов не было вообще. Слишком хорошо они знали, чем кончается употребление алкоголя для таких народов, как они. Недавний горький опыт был.