Уилт незнамо где
Шрифт:
— Снят? Не пойму, что вы бормочете.
Уилт помолчал. Видно, сестра не в ладах с Шекспиром.
— Господи, да оттопырился. Дал дуба. Приказал долю жить. Взял билет в один конец. Задвинул кеды в угол. Сдал халат. Умер!
Дежурная смотрела на него так, точно он сошел с ума. Или бредит.
— Глупости какие. Да ничего подобного! Это у него кардиомонитор сломался.
Пробурчав нечто вроде «ну и люди», сестра вышла из палаты. Уилт, прищурившись, всмотрелся в темноту у двери и с некоторым
— Какие наркотики принимали? — осведомился он.
Уилт, посмотрев с недоумением, пробурчал:
— В жизни не принимал наркотиков.
Врач сверился с картой.
— Здесь говорится другое. Сестра Браунсел записала, что ночью вы находились под воздействием галлюциногенов. Впрочем, не хотите — не говорите. Узнаем по анализу крови.
Уилт, которого одолел новый и очень сильный приступ амнезии, промолчал. Страдать потерей памяти было совсем не трудно, тем более что он и правда ни черта не помнил. Но беспокойство все равно грызло. Надо срочно выяснить, что произошло.
Ева взяла с собой в больницу Мэвис Моттрэм. Не от большой любви, а потому, что она была женщина строгая и глупостей не терпела. С первых же минут приятельница оправдала Евины ожидания.
— Фамилия, — рявкнула Мэвис, сверля глазами девушку-регистратора и доставая блокнотик. — Фамилия и адрес.
— Зачем?
— Чтобы пожаловаться на вас администратору! На то, что вы, прекрасно зная, где находится супруг миссис Уилт, умышленно направили ее в психиатрическое отделение.
Девушка дико завертела головой: все что угодно, только бы спастись от этой горгоны.
— Я, к вашему сведению, член совета, — продолжала Мэйвис, забывая упомянуть, что совет церковный, а не городской. — И, более того, прекрасно знакома с доктором Рошем.
Регистраторша побелела. Доктор Рош — главврач, очень влиятельный человек. Какой ужас, ее выгонят с работы!
— Мистера Уилта не зарегистрировали, — пролепетала бедняжка.
— А кто в этом виноват? Вы, конечно! — свирепо рыкнула Мэвис и сделала запись в блокноте. — Итак. Где мистер Уилт?
Регистраторша проверила по журналу и набрала какой-то номер.
— Тут женщина…
— Леди, если не возражаете, — прошипела Мэвис.
Ева, стоя за спиной приятельницы, тихо восхищалась ее умением обходиться с людьми.
— Не знаю, как тебе это удается, — сказала она. — У меня так никогда не получается.
— Это впитывается с молоком матери. История моей семьи восходит к Вильгельму Завоевателю.
— Надо же. При том, что папа водопроводчик, — не удержалась Ева.
— Между прочим, он
— Папочка умер, когда я была совсем маленькая, — трагическим тоном произнесла Ева.
— Вот именно. От алкоголизма. С барменами это случается.
— Ничего подобного! От панкреатита.
— А у кого бывает панкреатит? У тех, кто галлонами пьет джин и виски. Иными словами, у алкоголиков.
Регистраторша решила вмешаться, пока перебранка не переросла в драку:
— Мистера Уилта перевели в пятую гериатрическую. Это на втором этаже. Лифт чуть дальше по коридору.
— Очень на это надеюсь, — процедила Мэвис, и они с Евой двинулись в путь. Всего через пять минут Мэвис вступила в препирательство с очень грозной на вид медсестрой, которая отказывалась пускать их в отделение — часы, видите ли, неприемные. Мэвис заявила, что миссис Уилт, как супруга, имеет право видеть мистера Уилта в любое время — неоспоримый, казалось бы, аргумент. Но он не возымел никакого действия, и в результате им пришлось два часа торчать в комнате для посетителей.
Глава 27
Неожиданная находка на дороге за особняком Мелдрэр-Мэнор — прожженые джинсы Уилта, в грязи и, похоже, крови — сильно заинтересовала остонскую полицию.
— Ага. Наконец мы до чего-то докопались. Значит, чтобы спалить дом, Бэттлби нанял какого-то урода, — сказал суперинтендант, обращаясь к следственной бригаде, которая занималась выяснением обстоятельств пожара. — Более того, мы узнали, кто он и где живет — по конверту в заднем кармане. Ипфорд, Оукхерст-авеню, 45. Мистер Г. Уилт. Кому-нибудь это имя что-нибудь говорит?
Один из констеблей поднял руку.
— Он останавливался в пансионе миссис Роули на Лентвуд-уэй. Вы же велели проверить гостиницы, их у нас не так много, ну, я заодно и пансионы проверил. Кстати, перед этим он ночевал у миссис Кроу. Причем не сказал, куда направляется. Знать, мол, не знаю и не желаю.
Тут вмешался сержант:
— У меня супруга из Ипфорда, так мы выписываем тамошнее «Эхо недели». На прошлой неделе была заметка: в Новом районе найден человек без сознания, с разбитой головой и без штанов. Весь в грязи.
Суперинтендант вышел позвонить, а вернувшись, сказал:
— Спасибо. Он нашелся. В городской больнице. У него сотрясение мозга и амнезия. Они ждут, пока он придет в себя. А пока отправят нам образец глины с его рубашки, чтобы мы могли сверить с почвой на дороге за Особняком.
— Странно как-то. Я ведь там наутро после пожара прошелся при свете. Штанов не было, это сто процентов, — проговорил молодой констебль. — И страховщики тоже там ходили, можете у них спросить.