Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Шрифт:

Не зависимо от кривотолков, сонеты являлись частной перепиской, но при внимательном прочтении подстрочники шаг за шагом раскрывали автобиографические детали жизни поэта, его характер и интеллект, что дало возможность построить психологический портрет Шекспира.

Где психологический портрет, приоткрыл чувства и переживания в хронологической последовательности написания сонетов, окантованных происходившими историческими событиями.

Хочу отметить, что по мере изучения материалов передо мной раскрылась картина, наполненная

драматизмом, нелёгкой жизни дворянина и драматурга, вынужденного скрываться под творческим псевдонимом, его неразделённая любовь с чредой предательств, публичных скандалов и дуэлей.

Несомненно, будучи придворным аристократом Шекспир всегда был в центре пристального внимания представителей литературного бомонда, где можно было, опираясь на кощунственные измышления и сплетни обличать поэта. Судя по невероятно большому количеству дуэлей, поэт был вынужден защищать себя и своих близких, требуя сатисфакции от посягнувших на его честь и достоинство. И как ни странно, интриги завистников и недоброжелателей, сплетни и невероятные измышления, порочившие репутацию поэта, продолжали окружать его, как при жизни, так и после смерти.

Впрочем, срываемые предательства «молодого человека», которому поэт верил всей душой не раз приводили к «публичным скандалам» и фантастическим слухам, компрометирующим барда. К примеру, когда современные исследователи нашли ряд совпадений фрагментов пьес Шекспира с некоторыми произведениями Самуэля Даниеля, то они стали в своих статьях обвинять Шекспира в плагиате. Совершенно упустив тот факт, что когда Самуэль Даниель начал делать первые шаги в поэзии под патронажем Мэри Герберт, графини Пембрук в творческой атмосфере Уилтон-Хауса, то в то время Шекспир уже был признанным драматургом, написавший несколько пьес.

Позднее Самуэль Даниель посвятил необычайно проникновенные строки, в которых выразил свои искренние чувства к Шекспиру в строках сонета 36 поэтического сборника «Делия»:

________________

________________

Original text by Samuel Daniel «Delia» Sonnet XXXVI

(Delia. Contayning certayne Sonnets: vvith the complaint of Rosamond.

At London, Printed by I. C. for Simon Waterson, dwelling in Paules Church-yard

at the signe of the Crowne, 1592).

This text is distributed for nonprofit and educational use only.

Vnburied in these lines reseru'd in purenes;

These shall intombe those eyes, that haue redeem'd

Mee from the vulgar, thee from all obscurenes.

Although my carefull accents neuer mou'd thee;

Yet count it no disgrace that I haue lou'd thee.

Samuel Daniel «Delia» Sonnet XXXVI.

Погребён в этих строках, оставленных в чистой (теме);

Они остались в гробнице тех глаз, что искупили (спустя)

Меня от вульгарности, тебя от безвестности — всеми.

Хотя, мои аккуратные акценты тебя ни разу не затронули;

И всё же, не

сочти их за бесчестье, что Я любил — тебя.

Самуэль Даниель «Делия» Сонет 36, 10 —14.

(Литературный перевод Свами Ранинанда 23.05.2023).

(Примечание: исследователям творчества поэтов «елизаветинской» эпохи следует обратить внимание на особенности написания поэтической строки с сокращениями слов, например, глагол «mou'd», как более ранней версии написания современного глагола «moved», означающего «сдвигать», «передвигать», «затрагивать». Например: «Although my carefull accents neuer (mou'd = moved) thee». Samuel Daniel «Delia» Sonnet XXXVI, line 13).

Вполне очевидно, Самуэлю Даниелю, как начинающему поэту предоставлялась возможность не только просматривать фрагменты пьес Шекспир, но и переписывать некоторые фрагменты в виде упражнений в учебных целях по настоятельной просьбе Мэри Герберт, графини Пембрук — хозяйки Уилтон-Хауса. Которая оказывала посильную помощь молодым поэтам и литераторам, постоянным членам «Кружка Уилтона».

Впрочем, на заглавной странице поэтического сборника «Делия» было написано посвящение Мэри Герберт, графине Пембрук, с девичьей фамилией Мэри Сидни. Знаменательно, но в сонете 55 сборника «Делия», необычайно талантливый молодой Самуэль Даниель написал искренние строки, посвящённые графине, где назвал её «mine unambitious Muse», «моя непритязательная Муза»:

— Confer!

________________

________________

Original text by Samuel Daniel «Delia» Sonnet LV

The Project Gutenberg eBook of Elizabethan Sonnet-Cycles,

by Samuel Daniel and Henry Constable.

This text is distributed for nonprofit and educational use only.

None other fame mine unambitious Muse

Affected ever but t'eternise thee;

All other honours do my hopes refuse,

Which meaner prized and momentary be.

For God forbid I should my papers blot

With mercenary lines with servile pen,

Praising virtues in them that have them not,

Basely attending on the hopes of men.

No, no, my verse respects not Thames, nor theatres;

Nor seeks it to be known unto the great;

But Avon, poor in fame, and poor in waters,

Shall have my song, where Delia hath her seat.

Avon shall be my Thames, and she my song;

No other prouder brooks shall hear my wrong.

Samuel Daniel «Delia» Sonnet LV.

Никакая иная известность моей непритязательной Музы

Напускной извечно, только увековечивающей тебя!

Все остальные почести отвергали мои надежды,

Которые являлись значительно ценными и сиюминутными

Ибо, Боже упаси! Я мои бумаги должен замарать

С помощью корыстных строк раболепного пера;

Восхваляющего добродетели в тех, у кого их нет,

Бесчестно приняв участие в надеждах людей.

Поделиться:
Популярные книги

Я снова не князь! Книга XVII

Дрейк Сириус
17. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я снова не князь! Книга XVII

На границе империй. Том 10. Часть 2

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 2

Маяк надежды

Кас Маркус
5. Артефактор
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Маяк надежды

Законы Рода. Том 3

Flow Ascold
3. Граф Берестьев
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 3

Бастард Императора. Том 8

Орлов Андрей Юрьевич
8. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 8

Первый среди равных. Книга III

Бор Жорж
3. Первый среди Равных
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
6.00
рейтинг книги
Первый среди равных. Книга III

Восход. Солнцев. Книга I

Скабер Артемий
1. Голос Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восход. Солнцев. Книга I

На границе империй. Том 7. Часть 5

INDIGO
11. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 5

Real-Rpg. Еретик

Жгулёв Пётр Николаевич
2. Real-Rpg
Фантастика:
фэнтези
8.19
рейтинг книги
Real-Rpg. Еретик

Отмороженный 3.0

Гарцевич Евгений Александрович
3. Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Отмороженный 3.0

Газлайтер. Том 3

Володин Григорий
3. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 3

СД. Том 13

Клеванский Кирилл Сергеевич
13. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
6.55
рейтинг книги
СД. Том 13

Хорошая девочка

Кистяева Марина
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Хорошая девочка

Вторая жизнь майора. Цикл

Сухинин Владимир Александрович
Вторая жизнь майора
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Вторая жизнь майора. Цикл