Украденный трон
Шрифт:
Дым пожара, силуэты мечущихся солдат, крики цепляющихся за жизнь ферелденцев… И над всем этим пронесся страшный и отчаянный крик, заставивший вздрогнуть каждого. Взлетел и оборвался — предсмертный крик Гарета.
Мэрик повернулся к Логэйну, хотел что-то сказать — и промолчал. Лицо Логэйна было каменно, глаза блестели. Вдруг он сорвался с места, схватил принца за куртку и ринулся вниз по склону.
— Не вздумай отстать, а то брошу здесь! — вполголоса прошипел Логэйн.
И Мэрик не отставал.
Глава 3
В
Наконец Мэрик обессиленно рухнул у корней упавшего дерева. Это был древний тополь с побелевшей от старости корой и стволом толщиной десять обхватов — и все же нашлась сила, которая выворотила его из земли. Гигантские корни извивались, точно змеи, и под их сенью, на ложе из густого мха, росли мелкие белые цветы.
Сверху сочился тусклый сумеречный свет, и сквозь редкие разрывы в лесном пологе Мэрик не без труда различил затянутое тучами небо. Неужели они бежали всю ночь? Хорошо хоть, буря стихла еще пару часов назад. Мэрик лежал, вдыхая тонкий аромат мха, обливаясь потом и хватая ртом воздух, и смутно радовался прохладному касанию тумана, мелкими каплями оседавшего на кожу.
— Что, совсем выдохся? — раздраженно бросил Логэйн, который уже успел уйти вперед и теперь вернулся.
Мэрик подозревал, что его спутник вымотался ничуть не меньше, но готов был двигаться вперед, несмотря ни на что. Пот ручейками тек по его бледному лицу. И доспех, и меч весили куда больше, чем одежда Мэрика, но, несмотря на это, Логэйн явно не намеревался устраивать передышку. Впрочем, Мэрику это было уже безразлично.
— Думаю, мы от них оторвались, — пробормотал он, с трудом переводя дыхание.
— Ты в этом уверен? — Логэйн выхватил висевший у пояса кинжал и со злостью рубанул один из корней. — Ты же принц, верно? Ты важная шишка. За тобой гонится вся ферелденская армия. Может, по твоему следу в лес пустили свору мабари. Может, даже какой-нибудь маг уже высматривает тебя в хрустальном шаре. — Он шагнул туда, где валялся под сенью корней Мэрик, и в его холодных глазах вспыхнуло неприкрытое бешенство. — Ну как, чувствуете себя в безопасности, ваше высочество?
— Э-э-э… сейчас, сию минуту? Нет, не очень.
Логэйн с омерзением фыркнул и отошел на несколько шагов. И остановился, неотрывно глядя в туман и кипя от злости.
— На самом деле, — веско проговорил он, — в Дикие земли они, конечно, не пойдут. Это безлюдный и опасный край. Сунуться сюда за нами может только законченный идиот. И только законченный безумец станет, как мы, укрываться здесь от погони.
— Меня это так… успокаивает.
— Вот и славно. — Ровный голос Логэйна похолодел. — Потому что дальше ты пойдешь сам.
— Ты просто бросишь меня?
— Я же вывел тебя из лагеря, верно? Ты здесь, живой — чего же больше?
Холодок пробежал по спине Мэрика, неприятно засосало под ложечкой.
— Думаешь, именно этого хотел твой отец?
Глаза Логэйна расширились. В два стремительных шага он навис над Мэриком, рывком сдернул его с мягкого мха и швырнул на поросший древесными грибами ствол. Мэрик задохнулся, безуспешно хватая ртом воздух, а Логэйн угрожающе занес кулак. И застыл, хотя по искаженному яростью лицу было видно, что ему очень хочется ударить.
— Не смей поминать отца! — прошипел он. — Это ты виноват в его смерти, ты! И нечего указывать мне, что делать! Мою жизнь ты рыцарским саном не купишь!
Мэрик судорожно закашлялся, пытаясь отдышаться.
— Думаешь, я добивался, чтобы так вышло? Я не хотел, чтобы твой отец погиб. Мне так жаль…
Логэйн на миг окаменел:
— Ах, тебе жаль? Тебе жаль?!
Мэрик увидел летящий ему в лицо кулак и зажмурился. Удар пришелся в подбородок. Рот наполнился железистым привкусом крови, и Мэрик обессиленно сполз на мох. Он был слишком измотан, чтобы оказать сопротивление.
— Как это здорово, что тебе жаль! — бесновался, возвышаясь над ним, Логэйн. — У меня на глазах погиб отец, а с ним все, кого он поклялся защищать, но теперь, конечно, все в порядке, потому что я знаю, что тебе жаль!
Он оборвал себя, отступил на несколько шагов и замер, повернувшись спиной к Мэрику и крепко стискивая кулаки.
Принц задыхался, сплевывая слюну пополам с кровью. Нижняя челюсть ныла так, что, казалось, вот-вот отвалится. Стискивая зубы, глотая кровь, которая обильно сочилась из прокушенного языка, он с трудом сел.
— У меня на глазах, прямо передо мной убили мать. И я ничего не мог сделать.
Логэйн ни единым знаком не показал, что слышит его.
Обессиленный, дрожащий от слабости, Мэрик продолжал:
— Когда я наткнулся на вас в лесу, за мной гнались убийцы матери. Почем мне было знать, что вы не выдадите меня с потрохами, когда узнаете, кто я такой? Я хотел двинуться дальше в одиночку, но ты убедил меня пойти с вами. — Мэрик умоляюще вскинул руки. — Почему ты так поступил? Ты же знал, что за мной гонятся. Знал, что это опасно.