Укрощение строптивого лига
Шрифт:
— Таким ты мне нравишься больше, — он приподнял бровь, и я пояснила: — Когда не считаешь меня дурой.
— Я никогда не считал тебя глупой. Одно время ты мне казалась… — посмотрел на меня, — нудной. С манерами и языком, больше подходящими торговкам. Но ты быстро учишься. Когда достигнешь совершенства, мое отношение еще изменится…
— Свое мнение обо мне можешь оставить при себе, — оборвала его и выше подняла голову.
— Когда будешь выбирать шляпки и сумочки, не пытайся узнать мое мнение, — уколол он и принял
— Тогда я выберу самую безобразную и обязательно захочу показать ее в опере, — пригрозила с ехидной улыбкой.
— Вера, ты излишне колючая.
— У каждого свои недостатки. Вот кто-то обрастает шерстью и бегает по улице без… ой! — Тирс дернул меня за руку и увлек к невероятно элегантной витрине, увидев которую я прошептала: — Хочу! Хочу вот такую! Можно? — и посмотрела на него самым милым взглядом, какой только смогла изобразить.
— Хороший вкус, — обронил он вежливо и повел меня вовнутрь магазина.
Я влюбилась в широкополую шляпу с первого взгляда. Цветы на ней живые — запечатленные магией, поэтому не увядали и пахли просто потрясающе. Шляпа больше подошла бы утонченной ливре (коей я еще не была), но ради нее я готова освоить путанный этикет, научиться изящно делать реверансы и многое другое.
Да, Тирс тоже это понимал, но отговаривать от покупки не стал. Протянул медальон с гербом продавцу, и вот нам уже протягивают красивую коробку. После его выдержки и такта я устыдилась своего поведения, но извиняться не стала, чтобы неповадно ему было врываться в комнату и стягивать одеяло. Я, быть может, после того ночного перекуса честь свою «блюду».
А вот вторую шляпку помогал мне выбирать Тирс. И выбрал… То ли из мести, то ли по здешней моде — я не знаю — тоже широкополую, но с двумя пышными перьями с двух сторон.
— Замечательно! Вам невероятно идет, — ворковала хозяйка магазина, надеясь, что мы обязательно войдем в раж и купим еще что-нибудь.
— А обязательны два пера? — я качнула головой, и они заколыхались в такт, как обвислые заячьи уши. В целом, неплохо, но ходить с серьезной миной в такой шляпе я не смогу. Сразу утренник в саду вспоминается.
— С одним есть у всех, а с двумя — только у тебя, — парировал Райский. Пока я гадала, шутит он или серьезен, в магазин вошла девушка. Такая высокомерная, чопорная. Сразу видно, что аристократка. Увидев нас с Райским, она расплылась в обаятельной улыбке и направилась к нам.
— Ах, какая новинка! Маэль, — обратилась к хозяйке, — я хочу такую же.
— Увы, герида Ивата, она в единственном экземпляре.
— Как жаль, — герида капризно скуксила миловидное личико и повернулась ко мне.
— Вам будет завидовать все столичные модницы.
Я покосилась на себя в зеркало, повертела головой и приняла окончательное решение.
— Не люблю, когда завидуют, — сняла ее.
— Но она же вам к лицу! — воскликнула незнакомка, округлив глаза. —
Я, конечно, засомневалась, однако, не будучи уверенной, что в шляпке не стану посмешищем, не стала рисковать и транжирить деньги викарта. Развязала ленты, сняла головной убор и протянула хозяйке салона. Не знаю почему, но улыбчивая собеседница меня злила. Захотелось избавиться от нее, потому я, по примеру Эдалины, прижала руку к виску и простонала:
— Ох!
Тирс тут же заботливо подхватил меня под руку и повел к выходу. Я думала, что мы пройдемся до следующего магазина пешком, однако он открыл дверцу скаперта. Мы сели, и только потом он улыбнулся.
— Восхищен.
— Чем? — не поняла я.
— Всем. Мода бывает идиотской. Перья же похожи на рога.
— Но ты посоветовал мне! — возмутилась я.
— Я хотел оценить твой вкус. Кстати, а почему не ткнешь меня носом, что той лиере шляпка понравилась?
Я пожала плечом.
— Если ей понравилась — пусть покупает.
Тирс громко зааплодировал и заулыбался.
— Знаешь, кто такая герида Ивата?
Я испугалась, что это здешняя икона стиля, тонко разбирающаяся в последних писках моды, однако Тирс огорошил:
— Одна из подпевал Мелии. Решила использовать случай, чтобы потом с каждой знакомой смаковать, какой у тебя дурной вкус, раз ты купила рогатую шляпу.
— И ты молчал?! — обиделась я.
— Вера, ты умна. Кроме того заметила, что нахваливая шляпу, я шутил. У тебя есть свое мнение, свой вкус. А раз ты смогла выбрать утонченную первую, я не сомневался, что у тебя хватит благоразумия выбрать и другую.
— Жук ты!
— Вот и вся благодарность за доверие! Между прочим, Вера, если бы я считал тебя глупой и не способной — вел бы себя совсем по-иному.
Да-да, согласна, понимаю, но все равно обидно. Я привыкла чувствовать в Тирсе надежное плечо. Он хоть и заносчив — выдержан, имеет стержень и гордость, поэтому никогда не пнет слабого. А меня он считает слабой?
Глава 22
Сначала на Веру обрушился скандал, а затем занятия с Нестого. Это совершенно выбило ее из колеи, и она поникла. Будучи в бешенстве, я сделал все, чтобы новое место пришлось искать не только ему, но и его дяде, протежирующему дуболобого племянника.
Однако Вере от этого не стало легче. Смотря на нее поникшую, я испытывал вину. Если бы она рыдала, истерила, укоряла, как обычно поступают женщины, было бы проще. Но из ее уст не прозвучало ни единого упрека.
Я злился на себя. А стоило задуматься, что бы делал на ее месте, попав в совершенно чуждый мир без магии, становилось еще хуже. Чтобы загладить промах, старался быть сдержанным и любезным. И, о, чудо, Вера будто бы стала мягче. Я бы обрадовался, но грусть в ее глазах портила мне настроение.