Укротитель времени (сборник)
Шрифт:
— Ох, я не знаю. Ну, может быть, потому, что я не хотел уточнять, что имел в виду ваш папочка, угрожая мне каленым железом.
— Шутите, сэр!
— Конечно.
— Скажите, а вы давали какую-нибудь серьезную клятву, что пойдете на этот великий подвиг?
— Ну…
— А клятву держать все в тайне — тоже? — Она заметно оживилась. — Скажите, — продолжала Адоранна возбужденным шепотом, — кто вы на самом деле? Имя — сэр Лафайет, — за ним, наверно, скрывается какой-то благородный титул в вашей
— Почему вы так решили?
— По тому, как вы себя ведете, видно, что вы не привыкли кланяться, — сказала она, с ожиданием глядя на него.
— Да, вы правильно заметили. Там, откуда я прибыл, я никому не должен был кланяться.
Адоранна от изумления открыла рот:
— Я так и знала! Как интересно! Скажите, Лафайет, где находится ваша страна? Не на востоке потому, что там нет ничего, кроме океана. А на западе пустыня, владения Лода.
— Не женское это дело — выпытывать мои секреты, — сказал игриво Лафайет. — Да и вообще, будет интереснее, если я останусь загадочным.
— Ну ладно, пусть будет так. Только обещайте мне, что я буду первой, кому вы решите раскрыться.
— Можете на это рассчитывать, конфетка моя, — заверил ее О'Лири.
— Конфетка?
— Ну, знаете, это такая сладкая штука.
Адоранна засмеялась:
— Лафайет, вы очень оригинально выражаетесь!
— Для меня это один из самых приятных моментов, — продолжал болтать О'Лири. — Обычно я просто немею, когда дело доходит до светской беседы!
— Лафайет, вы просто морочите мне голову! Могу поспорить, вы никогда не лезете за словом в карман.
— Если бы так! Моменты бывают разные. Ну, например, когда мушкетеры пришли меня арестовывать. Да и перед этим, когда я успел переброситься парой слов с неким Рыжим Быком…
Адоранна удивленно вскинула брови.
— Вы имеете в виду этого гнусного карманника и контрабандиста?
— Похоже, у него были кое-какие криминальные наклонности. Думаю, что это отражение анархических тенденций во мне самом.
— И они вас арестовали! — воскликнула Адоранна. — Лафайет, да вас ведь могли упрятать за решетку!
— Ничего, я бывал в местах и похуже.
— У вас, наверно, бывали захватывающие приключения? Принц, путешествующий инкогнито…
Музыка смолкла, послышались звуки, как будто музыканты складывали свои инструменты в одно место. Все захлопали, требуя продолжения. Граф Алан из-за спины О'Лири, вытянув голову к принцессе, спросил ее:
— Могу ли я рассчитывать на честь пригласить ваше высочество на следующий танец?
— Извини, Ал, следующий танец занят, — Лафайет взял девушку за руку и повел ее.
Алан преградил ему путь.
— Я, кажется, просил тебя убраться, остряк несчастный! — зашипел граф.
— Предупреждаю тебя, исчезни, пока я совсем
— Послушай, Ал, мне это начинает надоедать! — сказал Лафайет. — Каждый раз, когда я дохожу до самого интересного в разговоре с Адоранной, ты обязательно тут же влезаешь!
— Ах так! Даже самый последний тупица давно бы понял, что его присутствие нежелательно. А теперь — вон!
Услышав громкий голос графа, все разом обернулись к ним.
— Алан! — Видно было, что Адоранна была шокирована. — Ты не должен так разговаривать с… гостем, — ей наконец удалось закончить фразу.
— Гостем? Да судя по всему, это просто искатель приключений, его наняли! Да как он осмеливается прикасаться к персоне ее королевского высочества!
— Алан, ну почему бы вам не подружиться? — в голосе принцессы послышалась мольба. — В конце концов, сэр Лафайет поклялся сослужить великую службу на благо нашей короны.
— Похоже, он мастак говорить о великих подвигах, — резко выпалил Алан, — но когда придет время действовать…
— Я заметил, что сам-то ты не очень рвешься, — поддел его О'Лири. — А на вид ты такой большой и сильный.
— Достаточно сильный, чтобы размозжить тебе голову. А что касается дракона, то ни я, ни кто другой не сможет сразиться с чудовищем больше горы, с мощным панцирем и клыками.
— Откуда ты знаешь про панцирь и клыки? Ты что, видел его?
— Нет, не видел, но это всем известно.
— Ну, так и быть, Алан, ты сейчас иди отсюда. А после того, как я убью дракона, я позволю тебе подойти к нему и измерить его рулеткой, вот тогда и узнаем — такой ли он огромный, разумеется, если ты не струсишь!
— Я струшу?!
Точеное лицо графа, искаженное злобой, оказалось в двух дюймах от лица Лафайета.
— Да мне ничего не стоит сделать из твоей шкуры барабан, будь ты хоть пеший, хоть на коне!
— Граф Алан! — Голос Адоранны звучал холодно и негромко, но в нем слышались властные нотки. — Что за манеры, сэр?
— Манеры? — Алан бросил взгляд на О'Лири. — Да у этого молодца вообще манеры свинопаса! Бьюсь об заклад, что и вояка он еще тот!
— Я не знаю, Ал, — небрежно произнес О'Лири. — Я немного знаком с каратэ, айкидо, дзюдо…
— С этим оружием я незнаком, — раздраженно прервал его Алан. — Ну, а как насчет палаша, кинжала, булавы? Можно и палицу, копье…
— Грубо, — ответил Лафайет. — Очень грубо. Я считаю, что фехтование более подходящий вид спорта для джентльмена. Я как раз в прошлом месяце читал классную книгу об этом. Главное в фехтовании — это укол кончиком шпаги, а не удар лезвием. Знаешь, сабля и эспадрон…
— Я не новичок в фехтовании на рапирах, — мрачно произнес Алан. — И был бы рад иметь возможность проучить тебя.