Укротители Быка
Шрифт:
Леди Альмарес сидела посреди комнаты на низеньком стульчике, держа на коленях толстую небольшую собачку неизвестной Стару породы. Сама миледи при ближайшем рассмотрении оказалась такой же толстой, дряблой и добродушной, как эта собачонка, вот только узловатые руки (перстень с агатом тот же, что и днем) своею худобой не сочетались с остальным сложением.
– О, господин посол!
– сказала она гостеприимным тоном.
– Как я рада вас видеть!
– Что вы, миледи, как я могу гнушаться обществом самой очаровательной дамы Мигарота?
– Стар поклонился ей согласно моде Радужных княжеств: мигаротские поклоны казались ему неуклюжими.
– Вы мне льстите, - улыбнулась леди Альмарес.
– Прошу вас познакомиться с моим мужем. Мой господин, это господин посол Ди Арси, нас представил сам Первый Кормчий на вчерашнем приеме. Я передала ему приглашение через его доверенное лицо, господина Гаева... Да, познакомьтесь же и с маэстро Гаевым, он так спокойно стоит, что можно подумать, будто его и вовсе тут нет... Милорд Ди Арси, это мой муж, сеньор Иберрос-и-Альмарес.
Представительный седовласый человек с неожиданно черной короткой бородкой поклонился по-местному - неглубоко, но всем корпусом, прижав одну руку где-то под ребрами. В его исполнение этот трюк смотрелся даже изящно.
– Рад видеть представителя самого доблестного Рыцаря Оливы под этой скромной крышей, - у мужа сеньоры Альмарес был глубокий, звучный, но немного сорванный голос, как будто привычный к большим расстояниям. И выправка военная.
Тут мысли Стара совершили некий кульбит, и он с запозданием вспомнил, что в Мигароте, как и вообще в областях Нижнего Рита, сохранился до сих пор обычай порою мужьям перенимать фамилию жен, особенно, если эти жены принадлежали к семьям, более знатным, чем их собственные. Такой своеобразный способ старых родов оставлять за собой землю, имущество и прибирать свежую кровь. При этом мужья могли полностью отказываться от своей фамилии, а могли и сохранять двойную. Ну точно, он ведь знал, что предводителя гарнизона Мигарота зовут Иберрос, что он был приглашен в свое время вместе со своими людьми в качестве наемника для охраны города, но, одержав несколько впечатляющих побед против отрядов Армизона, остался на службе у города и женился на представительнице одного из самых сильных родов. Это ему принадлежало несколько весьма показательных идей по тренировке ополчения...
Да уж, все заготовки псу под хвост - господин Иберрос стоит тут, непосредственно перед ним, и глаза у него прожигают господина посла Ди Арси насквозь: все его щенячьи восемнадцать лет, полторы битвы, отсутствие настоящей подготовки...
А, пошло оно все.
Стар улыбнулся Иберросу.
– О, что вы, сеньор. Для меня крайне познавательно познакомиться с человеком, который столь скромными силами одержал решительную победу при Нанороге в три тысячи двадцатом...
Брови Иберроса чуть поднялись.
– Не знал, что это сражение получило такую известность, - заметил он.
Не было похоже, что он купился на лесть - впрочем, Стар вовсе не льстил. Что он и намеревался показать.
– Да, оно и впрямь прошло почти незамеченным. Просто случилось так, что один из приближенных товарищей герцога Хендриксона явился свидетелем этих событий и пересказал нам многое из них. Я не мог не восхититься изощренным умом того полководца, который додумался оставить часть войск в резерве... ради всех богов, как вы их уговорили?..
Иберрос усмехнулся.
– Вообще-то, Нойе Ди Виллар - ваш земляк, если не ошибаюсь - попросту проиграл мне в карты, и поэтому согласился не вступать в сражение до определенного часа... все равно, конечно, не утерпел, но начало было положено. Как я слышал, вы тоже воспользовались этим приемом, милорд?
– Только случайно, - Стар покачал головой.
– Мне бы не хватило выдержки ждать вне битвы. Это чистая случайность, что обстоятельства задержали меня и мой отряд... Но, должно быть, миледи Альмарес скучен наш разговор?
– Да, - сеньора Альмарес рассыпалась мелким смехом, - сеньор Иберрос, я должна поставить вам на вид: хоть сей молодой человек, возможно, пока не столь искусен в ратном деле, как вы, но он, определенно, галантней! Прошу вас, ежели вам так угодно обсуждать эти скучные материи, отчего бы не отойти в сторону?
– И в самом деле, - сеньор Иберрос кивнул.
– Возможно, цветущая молодость способна кое-чему меня поучить...
– Скорее, я бы надеялся научиться у вас, - Стар постарался придать голосу как можно больше вежливой, дружелюбной мягкости, и, к его удивлению, у него получилось лучше, чем он смел надеяться.
– В конце концов, именно за этим я и прибыл в Мигарот - чтобы учиться.
– Дипломатии?
– хохотнула леди Альмарес.
– Осмелюсь возразить: не совсем. Искусству заводить добрых друзей.