Умри за меня
Шрифт:
В воздухе пахло смертью. Ей надо думать о криках. Здесь умер Грегори Сандерс. И многие другие. И ты тоже умрешь. Софи стиснула зубы. Нет, пока у меня есть силы. У нее слишком много причин, чтобы остаться в живых.
Хорошая мысль, но, к сожалению, она связана по рукам и ногам и лежит на столе. Широкие ремни давали дополнительную гарантию, что там она и останется. Она одета. Хотя вещи на ней не те, в которых она пришла в музей, а какое-то платье или накидка. Она услышала шаги и быстро закрыла глаза.
— Не надо притворяться, Софи. Я знаю, что ты проснулась. — В голосе
Но она не открыла. Чем дольше длится противоборство, тем больше у Вито времени, чтобы найти ее. А он ее обязательно найдет, в этом она даже не сомневалась. Вот только когда и в каком состоянии. Эти вопросы волновали ее больше всего.
— Софи, — проворковал он. Она почувствовала его дыхание на своем лице и сделала отчаянную попытку не вздрогнуть. Потом легкое дуновение воздуха, это он выпрямился. — Ты молодец. — Он ущипнул ее за руку, но она этого ожидала, поэтому ни один мускул у нее не дрогнул. Раздался тихий смех. — Даю тебе еще пару часов, но только потому, что надо зарядить аккумулятор. — Последнее слово он произнес с явной самоиронией. — А раз так, то следующие тридцать часов я буду в хорошей форме. Только представь, как весело нам будет вместе через тридцать часов. — Он ушел с веселым смехом, и Софи молилась, чтобы он не видел, как она содрогнулась.
Суббота, 20 января, 21 час 30 минут
— Привет, Анна. — Вито сидел рядом с ее кроватью в реанимации. Кажется, она еще не пришла в себя, но ее здоровый глаз блестел. — Все хорошо. Я знаю, что сейчас вы не можете говорить. Я просто хотел взглянуть на вас.
Ее взгляд блуждал по палате, а губы дрожали, но сказать что-то у нее не получалось. Она искала Софи, но Вито просто не мог сказать ей правду.
— У нее был долгий день. Она заснула. — Это не вранье. Свидетели показали, что ее, вероятно, прежде оглушили, а потом затащили в белый фургон. Вито искренне надеялся, что она все еще не пришла в себя. Каждый дополнительный час, который она находилась без сознания, продлевал ей жизнь.
— Вы кто?
Вито обернулся и увидел в дверях копию молодой Анны. Должно быть это Фрейя. Он погладил старушке руку:
— Я вернусь, Анна, как только смогу.
— Я спросила, вы кто. — В пронзительном голосе Вито различил нотки паники, которая ему понятна.
— Вито Чиккотелли. Друг Анны. И Софи.
Позади Фрейи появился мужчина с ореолом редких волос на затылке. На его лице читался страх и надежда. Наверное, это дядя Гарри. Мужчина подтвердил его догадку.
— Гарри Смит, дядя Софи. А вы ее коп.
Ее коп. У Вито заныло сердце.
— Давайте найдем место для разговора. — Они устроились в небольшой комнате отдыха.
— Что с Софи? — тут же спросил Гарри.
Вито посмотрел на свои руки, потом снова поднял глаза.
— Она все еще считается пропавшей без вести.
Гарри покачал головой.
— Но я не понимаю. Почему кто-то хочет причинить вред нашей Софи?
Вито увидел, как сжались губы Фрейи.
— Софи помогала нам в одном расследовании. О нем писали в прессе.
Гарри прищурился:
— Могилы, которые какой-то старик нашел своим металлоискателем?
— Да. Уже целую неделю мы выслеживаем преступника. — Он сделал глубокий вдох. — И у нас, к сожалению, есть все основания предполагать, что он похитил и Софи.
Гарри побледнел.
— Боже Мой. Но там, как говорили, было найдено девять трупов.
Их может быть на шесть, а скорее всего на семь больше, ведь Алан Брюстер все еще не найден. Но Гарри об этом знать не нужно.
— Мы делаем все возможное, чтобы найти ее.
— Сердечный приступ моей матери, — медленно произнесла Фрейя. — Не прошло и часа, как Софи похитили. Это не может быть случайностью.
Вито подумал о выражении лица сестры Марко, когда он рассказал ей о камере. Как и ожидалось, она испытала одновременно и облегчение, и огорчение.
— Да, насколько нам известно, это не случайность. Убийца нахимичил с капельницей вашей мамы; он впрыснул ей хлорид калия.
Об этом догадалась Джен. Принцип действия, как посыпка гололеда.
Рот Фрейи превратился в узкую щелочку.
— Он пытался убить мою маму. Чтобы заполучить Софи в свои руки.
Вито нахмурился. Не из-за слов, а из-за того, как их произнесли. Даже Гарри казался смущенным. Он в шоке уставился на жену:
— Фрейя, Софи в этом не виновата. — Когда Фрейя не ответила, Гарри поднялся. — Фрейя! Софи исчезла. Убийца, убивший девять человек, похитил нашу Софи!
Фрея разразилась слезами.
— Твоя Софи, — выдавила она, — всегда твоя Софи. — Она вызывающе посмотрела на мужа. — У тебя две дочери, Гарри. А как же они?
— Я люблю Паулу и Нину, — произнес он с растущим раздражением. — Как ты смеешь намекать на что-то другое? У них всегда были мы. У Софи же не было никого!
Лицо Фрейи исказилось от гнева.
— У Софи была Анна.
Гарри побледнел еще больше, потом на его щеках вспыхнули красные пятна. Он все понял.
— Я-то всегда думал, что причина в Лене. Что ты не смогла любить Софи, потому что она дочь Лены. А все из-за Анны. Ты ревновала.
Фрейя разрыдалась.
— Из-за девчонки она бросила все. Свой дом, карьеру. Ради нас она никогда не оставалась дома. Но для Софи… Софи получила все. А теперь мама лежит там и умирает. — Она была близка к удушью. — Из-за Софи.
Вито осторожно перевел дыхание. Хорошая Фрейя оказалась совсем нехорошей.
— Боже мой, Фрейя, — тихо сказал Гарри. — Кто ты вообще такая?
Она закрыла лицо руками:
— Уйди, Гарри. Просто уйди.
Дрожа, Гарри вышел из комнаты для посетителей и прислонился к стене коридора. Бросив последний взгляд на рыдающую Фрейю, Вито последовал за ним. Гарри закрыл глаза:
— А я до сих пор и не сообразил.
— Вы ошиблись только в одном, — тихо сказал Вито.
Гарри сглотнул и открыл глаза.