Умри за меня
Шрифт:
— Простите, мисс.
Софи с улыбкой остановилась возле старика, который опираясь на палку, разглядывал фотографии Теда I, вывешенные в фойе.
— Да, сэр?
— Насколько я понял, вы проводите экскурсии. Увлекательные экскурсии. А частным образом, вы их проводите?
Что-то в глазах старика заставило Софи насторожиться. Проклятый старый ублюдок. Она прищурилась и обхватила ладонью древко секиры.
— Что значит, частным образом?
Он посмотрел на нее озадаченно, потом потрясенно.
— О, Господи, нет-нет! Я не это имел в виду. Я живу в доме престарелых, а развлекательная программа
Софи, немного пристыженная, рассмеялась:
— Естественно. Я знаю, как сильно скучает моя бабушка, когда ей нечем заняться.
— Ваша бабушка была бы вам очень признательна.
Улыбка Софи угасла.
— Спасибо, но, к сожалению, это не так. Она недостаточно здорова, чтобы принимать участие в экскурсии. Уточнить время вы можете у девушки на ресепшене.
Он нахмурился.
— Это та молодая дама в черном?
— Пэтти Энн всегда по средам изображает гота. Так сказать, ее персональная дань Уэнсдей Аддамс (ПРИМ. — персонаж серии комиксов «Семейка Аддамс»). Она очень милая, поверьте мне. И уделит вам время, а меня прошу извинить, мне надо стереть с лица макияж, иначе я сама буду выглядеть, как представитель этой семейки.
Софи ушла, а старик смотрел ей вслед. Какие у нее плавные движения. Он знал ее уже несколько месяцев, но, какая она настоящая, даже не подозревал. И не ощущал, какое притяжение от нее исходит, пока не увидел в деле. Белокурая Валькирия с ростом в метр восемьдесят, размахивающая над головой боевым топором. А сверкающие зеленые глаза… Она удерживала детей и учительницу в течение часа одним только магнетизмом. И меня тоже. Можно забыть о моделях с сайта. Он нашел новую королеву. Ван Зандт сойдет с ума. И доктор Софи Йоханнсен не долго будет изображать из себя недотрогу. Это тот случай, когда можно убить двух зайцев одним выстрелом.
Среда, 17 января, 11 часов 30 минут
Барбара Малрин, библиотекарь и бывшая начальница Клэр, протянула конверт через стойку.
— Вот оригинал заявления об увольнении, которое мы получили от Клэр Рейнольдс.
Марси Виггс кивнула. Ей приблизительно столько же лет, сколько и Клэр, и она перенесла известие о ее смерти хуже, чем начальница, которой, вероятно, уже за пятьдесят.
— Нам пришлось его запрашивать в центральной базе, так как Клэр не числилась в нашей картотеке уже больше года. — Губы Марси дрогнули. — Бедняжка. Она была такой милой. Ей еще даже не исполнилось тридцать лет.
Краем глаза Вито увидел, что Барбара закатила глаза, и на миг куда больше заинтересовался мнением этой пожилой женщины. Он вскрыл конверт и заглянул внутрь. Заявление напечатано на обычной бумаге, и он подозревал, что в отношении отпечатков пальцев они не обнаружат ничего ценного. Тем не менее он задал вопрос.
— Не могли бы вы дать нам список всех тех, кто держал в руках это заявление?
— Попробую, — ответила Барбара. А Марси лишь вздохнула.
— Это так ужасно, что произошло. Мы все так или иначе чувствуем ответственность. Надо было тогда заподозрить неладное и позвонить в полицию, но…
— Но? — Вито сунул конверт в папку.
— Ничего, —
— О мертвых говорят либо хорошо, либо ничего. А когда умирает инвалид, да еще и насильственной смертью, можно обратиться к Папе римскому, чтобы ее причислить к лику святых. — Марси поджала губы, но ничего не сказала. Вито переводил взгляд с одной женщины на другую. — Значит, Клэр не была особо милой?
Марси бросила на начальницу обиженный взгляд. Барбара разочарованно вздохнула:
— Нет, не особенно. Когда мы получили ее заявление, то очень обрадовались.
— Барбара, — прошипела Марси.
— Но это правда. Он все равно допросит других и выяснит это. — Барбара дерзко посмотрела на Вито.
— И что же она сделала такого, что вы не считаете ее милой?
— Ничего особенного. Просто ее поведение, — устало ответила Барбара. — Мы старались с ней поладить, но она порой вела себя очень грубо. Я работаю здесь уже двадцать лет и сталкиваюсь с сотрудниками с разными недостатками и проблемами. Клэр была гадиной не потому, что ей ампутировали ногу, а потому, что ей нравилось такой быть.
— Она увлекалась алкоголем или наркотиками?
Барбара пришла в ужас.
— Даже представить себе такого не могу. Она очень трепетно относилась к своему физическому здоровью. Нет, скорее это связано с условиями приема на работу. Пришла поздно, ушла рано. Свою работу она всегда выполняла, но не более того. Для нее это была просто работа.
— Она была писательницей, — добавила Марси. — И работала над романом.
— Да, она постоянно сидела за ноутбуком, — согласилась Барбара. — В ее книге речь шла о спортсменке, которая участвовала в Паралимпийских играх. Вероятно, это была наполовину автобиография.
Марси вздохнула:
— Вот только ее главный герой, вероятно, был симпатичным. Барбара права, детектив. Клэр не была особо милой. Наверное, мне просто этого хотелось.
Вито наморщил лоб.
— Вы говорили про ноутбук.
Дамы переглянулись.
— Да, — сказала Барбара. — Новый и довольно навороченный.
Марси прикусила губу.
— Он был у нее недолго. Она как-то притащила его. Приблизительно за месяц… до своего ухода.
— Ее родители не нашли ноутбук, — заметил Вито. — Они сказали, что у Клэр не было компьютера.
Лицо Барбары вытянулось.
— Клэр не обсуждала с родителями многие темы, детектив Чиккотелли.
— Например? — Но ответ Вито уже знал.
Марси снова поджала губы.
— Ну, мы, конечно, ее не осуждали, но…
— Клэр была лесбиянкой, — прервала коллегу Барбара.
— А ее родителям это не понравилось бы?
Барбара покачала головой:
— Определенно, нет. Они были очень консервативными.
— Понимаю. Она когда-нибудь упоминала о партнерше или подруге?
— Нет, но была фотография. В газете. С какого-то парада геев и лесбиянок. На ней Клэр целовалась с другой женщиной. Она очень волновалась из-за этой фотографии. Боялась, что семья увидит и лишит ее денег на съем квартиры. — Барбара скривилась. — Если вы спросите меня, что это за газета, я не смогу сказать. К сожалению.