Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

Небезынтересна и сценическая судьба "Ундины". Премьера прошла с большим успехом, на нее откликнулись все парижские газеты {См.: Theatre, Р., 1939, N 465.}, поместившие восторженные отзывы и о самой пьесе и о ее постановке, о игре Луи Жуве в роли Рыцаря и актрисы Мадлен Озрей в роли Ундины (юность исполнительницы позволила Жироду уменьшить возраст Ундины с семнадцати лет, как было задумано в соответствии со сказкой де ла Мотт Фуке, до пятнадцати лет). Однако большая часть рецензентов восприняла пьесу как феерию (статьи в "Candide", "Revue Universell", "Annales"), восхищалась внешним блеском, сценической изобретательностью постановщиков, машинерией, декорациями и костюмами известного театрального художника Павла Челищева, "магией" стиля Жироду, не

пытаясь проникнуть в нравственно-философское содержание пьесы. Все же были и попытки более углубленного истолкования "Ундины". Так, критик газеты "Mercure de France" увидел в ней не только столкновение реальности и идеала, человека и природы, протест против "фальшивого общества", но также некий "политический миф", изображение "буколического сообщества, созданного для солнца и игр в воде". Рецензент "Annales" отмечал "проницательный ум" и острую мысль Жироду. Интересен отзыв "Revue de Deux Mondes", в котором утверждалось, что стиль "Ундины" адекватен стилю цветных мультипликационных фильмов, и предсказывался такой же успех этой пьесе на сцене, какой имела "Белоснежка и семь гномов" Диснея на экране.

"Ундина" была сыграна только один раз, после чего половица труппы Жуве оказалась мобилизована в армию. Лишь в феврале 1940 г. Луи Жуве удалось возобновить "Ундину", которая шла на сцене до середины мая, - почти до вторжения гитлеровской армии во Францию и падения Парижа. Цензура фашистских оккупантов запретила нее пьесы Жироду как "антикультурные". Писатель начал хлопотать о разрешении труппе Луи Жуве выехать на гастроли в Южную Америку, и 27 мая 1U40 г. она отбыла в Бразилию. Гастроли затянулись на целых четыре года, так как известному своими антифашистскими убеждениями Луи Жуве невозможно было продолжать творческую деятельность в оккупированной Франции. В тяжелых условиях труппа играла в 54 городах Южной Америки, Кубы и Гаити, причем "Ундина" неизменно входила в ее репертуар. С окончанием войны и возвращением труппы Жуве на родину "Ундина", уже после смерти ее автора, вновь появилась на парижской сцене. В последующие годы вплоть до кончины Жуве (1952) эта пьеса игралась во всех гастрольных поездках - от Польши, Австрии, Западной Германии до стран Африки, Канады и США. Пресса отметила спектакль на Бродвее в Нью-Йорке с Одри Хупберн в роли Ундины. В послевоенные годы "Ундина" ставилась и на одном из театральных фестивалей во Франции под открытым небом.

Многие французские литературоведы и критики считают "Ундину" шедевром Жироду. "Жироду остается для нас прежде всего создателем "Интермеццо" и "Ундины"", - писал А. Моруа {Моруа А. Литературные портреты. М., 1970. С. 291.}.

1 ...по Фарамондскому и Осмондскому лесам".
– Эти леса на территории древней Бретани были местом действия многих средневековых рыцарских романов, описывающих необычайные приключения героев в их чащах.

2 ...мы освобождали Андромеду...- По древнегреческому мифу, дочь эфиопского царя красавица Андромеда была обречена в жертву морскому чудовищу и прикована к прибрежной скале; герой Персей освободил Андромеду и взял ее в жены. Этот сюжет был использован в средневековых рыцарских романах "античного цикла".

3 ...веревки Одиссея.
– Проплывая мимо острова сирен, которые завлекали моряков чарующим пением, а затем предавали лютой смерти, предусмотрительный Одиссей велел своим спутникам залепить уши мягким воском, а себя приказал накрепко привязать веревками к мачте корабля ("Одиссея", песнь XII).

4 Вольфрам фон Эшенбах (1170-1220) -крупнейший немецкий рыцарский поэт, автор любовных песен и романов.

5 ..."Саламбо".
– Здесь и далее Ж. Жироду зло насмехается над оперой французского композитора Эрнеста Рейера "Саламбо" (1890), которая, по его мнению, опошлила знаменитый одноименный роман Г. Флобера (1863), положенный в основу либретто.

6 ...под волосами Мелисанды или под доспехами Гектора...- Еще один пример нарочитых анахронизмов Жироду. Герой мифа о Трояпской войне Гектор мог быть персонажем театральных

спектаклей в разные времена. Мелисанда персонаж драмы бельгийского драматурга Мориса Метерлинка "Пеллеас и Мелисанда" (1891).

7 Парковый театр - возможно, намек на Олений парк, где в XVIII в. находился тайный гарем французского короля Людовика XV и происходили ночные оргии.

8 ...улетают из театра вместе с пресловутыми голубками...- В романе Флобера голубки - атрибут богини Танит, покровительницы Карфагена; Саламбо в качестве жрицы этой богини окружена голубками, которым она пригоршнями бросает зерна ("Саламбо", гл. X).

9 ...наводнение в городе Ис, тем более колокольни, бьющие во все колокола.
– Имеется в виду старинная кельтская легенда, ставшая известной во Франции по сборнику бретонских народных песен "Барзаз Брейз" (1839), опубликованному виконтом Эрсаром де ла Вильмарке: прекрасная Дагю, дочь короля Градлона, в ночь после пиршества в городе Кэр-Ис, похитила у отца ключ от потайной двери, чтобы впустить своего любовника, но этим открыла плотины, и хлынувшие воды океана затопили город. С тех пор бретонские рыбаки порою слышат в море звон церковных колоколов подводного города. Эту балладу использовал А. Блок (см. Жирмунский В. М. Драма Александра Блока "Роза и крест". Л.: Изд-во МГУ, 1964).

10 Троянский конь - деревянный конь с запрятанными внутри вооруженными воинами, посредством которого хитроумный Одиссей решил вопрос об овладении греками Троей (греч. миф.).

11 Иудейское дерево.
– Имеется в виду декоративное дерево, которое перед появлением круглых блестящих листьев покрывается по всему стволу и ветвям розово-красными цветами. Завезенное из Средиземноморья, культивировалось и во французских парках.

12 Эта сцена останется для следующих веков...- Вероятно, намек на аналогичную сцепу в поэме "Освобожденный Иерусалим" итальянского поэта эпохи Возрождения Торквато Тассо (1544-1595): крестоносец рыцарь Танкред узнает в смертельно раненном им в бою мавританском витязе красавицу Клоринду, в которую влюблен.

13 Я переписываю "Энеиду"... позолотить слезы Овидия.
– Древнеримский поэт Вергилий (I в. до н. э.
– I в. н. э.), автор "Энеиды", пользовался уважением в эпоху рыцарской культуры позднего средневековья; знакомство с латинской поэзией входило в комплекс рыцарского, "куртуазного" воспитания. Младший современник Вергилия поэт Овидий был сослан императором Августом на берега Дуная и в "Скорбных элегиях" выразил тоску изгнанника по Риму.

14 ...Он спросит вас о шестом подвиге Геркулеса.
– Согласно греческому мифу, герой Геркулес (Геракл) совершил двенадцать подвигов. Шестым по счету его подвигом была очистка конюшен царя Авгия.

15 ...Мессир Алькуин.
– Жироду не раз давал своим персонажам имена реальных исторических лиц. Алкуин (738-804) - английский теолог, был одним из учителей в Палатинской школе, основанной франкским императором Карлом Великим.

16 ...никакой эта, обыкновенный эпсилон...- Имя Геркулес по древнегреческому написанию начиналось буквой "эта" (Н); имя Эрселе начинается со сходной по звучанию буквы эпсилон (>S).

17 Изольда.
– Выбор этого имени для королевы, действующей в пьесе, связан с рыцарским романом о Тристане и Изольде и намекает на скрытую сердечную драму королевы, о чем глухо упоминается в тексте.

18 ...не Парцифаль и не Кудруна...- Рыцарь Парцифаль и прекрасная дева Кудруна - персонажи германского средневекового рыцарского эпоса, герои обширных поэм, названных их именами.

19 ...Интермедия.
– Эта стихотворная интермедия, как отметила и французская критика, является пародией на мелодраму с ее стереотипными ситуациями (подкинутый ребенок с опознавательными знаками, сцена "узнавания", меняющая судьбу персонажа, наказанный порок и торжествующая добродетель и т. д.). Пародийность подчеркивается вмешательством не имеющих никакого отношения к происходящему певцов из "Саламбо" (прием, которым Жироду пользовался и в некоторых других своих пьесах).

Поделиться:
Популярные книги

На границе империй. Том 9. Часть 5

INDIGO
18. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 5

Не грози Дубровскому! Том IX

Панарин Антон
9. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том IX

(Противо)показаны друг другу

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.25
рейтинг книги
(Противо)показаны друг другу

Партиец

Семин Никита
2. Переломный век
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Партиец

Метаморфозы Катрин

Ром Полина
Фантастика:
фэнтези
8.26
рейтинг книги
Метаморфозы Катрин

Измена. Истинная генерала драконов

Такер Эйси
1. Измены по-драконьи
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Истинная генерала драконов

Чужая дочь

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Чужая дочь

Странник

Седой Василий
4. Дворянская кровь
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Странник

Сводный гад

Рам Янка
2. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Сводный гад

Возвышение Меркурия. Книга 15

Кронос Александр
15. Меркурий
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 15

Муж на сдачу

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Муж на сдачу

Диверсант

Вайс Александр
2. Фронтир
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Диверсант

(Не)нужная жена дракона

Углицкая Алина
5. Хроники Драконьей империи
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.89
рейтинг книги
(Не)нужная жена дракона

Тринадцатый II

NikL
2. Видящий смерть
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Тринадцатый II