Упанишады
Шрифт:
РАЗДЕЛ БЛАЖЕНСТВА БРАХМАНА
Первая глава
1. Да защитит он нас обоих! Да будет он доволен нами! Да будем мы трудиться с силой! Да сделает нас учение блистающими! Да не будем мы враждовать [друг с другом]! Ом! Мир, мир, мир!
2. Ом! Знающий Брахмана достигает наивысшего. Об этом сказано так: "Кто знает, что Брахман – действительный, знающий, бесконечный, скрытый в тайнике [сердца], в наивысшем пространстве, тот вместе с мудрым Брахманом достигает [исполнения] всех желаний".
Поистине, из этого Атмана
Поистине, этот человек состоит из соков пищи. Это его голова. Это правый бок. Это левый бок. Это тело. Это нижняя часть, основа.
И об этом такой стих:
Вторая глава
1. Поистине, из пищи возникают существа –
2. Те, которые пребывают на земле;
3. Затем пищей они и живут,
4. И в нее же они входят под конец,
5. Ибо пища – старейшее из существ;
6. Поэтому ее зовут все[исцеляющей] травой.
7. Поистине, всякую пищу получают те,
8. Которые почитают пищу как Брахмана,
9. Ибо пища – старейшее из существ;
10. Поэтому ее зовут все[исцеляющей] травой.
11. Из пищи рождаются существа;
12. Рожденные, они растут благодаря пище;
13. Она питает и [сама] питается существами
14. И поэтому зовется пищей.
От этого [Атмана], состоящего из соков пищи, поистине, отличен внутренний Атман, состоящий из дыхания. Им наполнен этот [Атман]. Поистине, и он имеет вид человека. Соответственно виду человека у одного – вид человека [и у другого]. Дыхание [в легких] – его голова, дыхание, разлитое по телу, – правый бок, дыхание, идущее вниз, – левый бок, пространство – тело, земля – нижняя часть, основа.
И об этом такой стих:
Третья глава
1. Боги дышат в соответствии с дыханием,
2. [Также] – люди и животные,
3. Ибо дыхание – жизнь существ;
4. Поэтому его зовут всеобщей жизнью.
5. Полного [срока] жизни достигают те,
6. Которые почитают дыхание как Брахмана,
7. Ибо дыхание – жизнь существ;
8. Поэтому его зовут всеобщей жизнью.
Его телесный Атман – тот же, что и у предыдущего. От этого [Атмана], состоящего из дыхания, поистине, отличен внутренний Атман, состоящий из разума. Им наполнен этот [Атман]. Поистине, и он имеет вид человека. Соответственно виду человека у одного – вид человека [и у другого]. Яджус – его голова, рич – правый бок, саман – левый бок, наставления – тело, атхарвангирасы – нижняя часть, основа.
И об этом такой стих:
Четвертая глава
1. Оттуда отступают слова
2. С разумом, неспособные постичь [его], –
3. Знающий это блаженство Брахмана
4. Никогда не испытывает страха.
Его телесный Атман – тот же, что и у предыдущего. От этого [Атмана], состоящего из разума, поистине, отличен внутренний Атман, состоящий из распознавания. Им наполнен этот [Атман]. Поистине, и он имеет вид человека. Соответственно виду человека у одного – вид человека [и у другого]. Вера – его голова, должное – правый бок, действительное – левый бок, соединение – тело, великое – нижняя часть, основа.
И об этом такой стих:
Пятая глава
1. Разпознавание направляет жертвоприношение
2. И направляет также действия;
3. Распознавание все боги
4. Почитают как Брахмана, как старейшее.
5. Кто знает, что распознавание – Брахман,
6. И не отвращается от него,
7. Тот, оставив в теле [свои] грехи,
8. Достигает [исполнения] всех желаний.
Его телесный Атман – тот же, что и у предыдущего. От этого [Атмана], состоящего из распознавания, поистине, отличен внутренний Атман, состоящий из блаженства. Им наполнен этот [Атман]. Поистине, и он имеет вид человека. Соответственно виду человека у одного – вид человека [и у другого]. Удовольствие – его голова, радость – правый бок, великая радость – левый бок, блаженство – тело, Брахман – нижняя часть, основа.
И об этом такой стих:
Шестая глава
1. Несуществующим становится тот,
2. Кто знает Брахмана как не-сущего.
3. Кто знает: "Брахман есть",
4. О том знают, как о существующем.
Его телесный Атман – тот же, что я у предыдущего. Теперь – следующие вопросы: идет ли в тот мир какой-либо незнающий после смерти? Или: достигает ли того мира какой-либо знающий после смерти?
Он пожелал: "Да стану я многочисленным! Да произведу я потомство!". Он воспламенился подвижничеством. Воспламенившись подвижничеством, он сотворил все это, что существует. Сотворив это, он проник в это. Проникнув в это, он стал существующим и истинным, объяснимым и необъяснимым, основанным и неоснованным, распознаваемым и нераспознаваемым, действительным и ложным. [Все], что есть [здесь], стало действительным, оно называется действительным.
И об этом такой стих:
Седьмая глава
1. Поистине, вначале это было не-сущим;
2. Из него, поистине, возникло сущее;
3. Оно сделало себя самого,
4. Поэтому оно зовется хорошо сделанным.
Поистине, что хорошо сделано, то, поистине, – сущность, ибо, лишь постигнув сущность, бывает [человек] блаженным. Ибо кто мог бы дышать, кто вдыхать, если бы в этом пространстве не было блаженства. Ибо оно и доставляет блаженство. Ибо когда [человек] находит бесстрашие и опору в этом невидимом, бестелесном, необъяснимом, неоснованном, то он достигает бесстрашия. Ибо если он видит в нем малое различие, то у него бывает страх. И действительно, это страх знающего, не размышляющего.
И об этом такой стих:
Восьмая глава
1. Из страха перед ним дует ветер,
2. Из страха – восходит солнце,
3. Из страха перед ним бегут огонь, Индра
4. И смерть – пятая.
Вот рассуждение о блаженстве:
Пусть будет юноша, добрый юноша, обученный, самый быстрый, самый стойкий, самый сильный. Пусть будет у него вся земля, полная богатств. Это – однократное блаженства человека.
Стократное блаженство человека – это однократное блаженство людей-гандхарвов, [а также] – начитанного в ведах: и не побежденного желанием.