Ураган секретов
Шрифт:
Расс подумал, что сможет заключить сделку с Джулиусом сегодня же, и, к своему удивлению, ощутил, что перспектива разрыва партнерских отношений с Лидией его расстраивает.
— Впечатляет. — На третьем этаже Джулиус осмотрел четыре номера, в каждом из которых была отдельная ванная комната. — Постели выглядят очень удобными, никаких бугров на матрасах.
— По совету моего партнера мы набили их испанским мхом.
— Очень умно.
Когда мужчины спустились на первый этаж, Расс повернулся к Джулиусу. Он хотел предложить ему пройти в кабинет
— Дамы, — промурлыкал Джулиус. В его глазах сверкнул интерес.
Учитывая, что этот человек — будущий деловой партнер Лидии, он мог смотреть на Лидию как ему вздумается, подумал Расс, но рука его непроизвольно сжала поля шляпы.
— Мистер Джулиус, это мой деловой партнер Лидия Кент и ее подруга Наоми Джонс.
— Ваш партнер? — Бизнесмен склонился над рукой Лидии. — Вы живете в отеле, мисс Кент?
— Да. — Она улыбнулась, и у Расса защемило сердце. — Мои апартаменты на третьем этаже, я управляющая отелем.
— Да что вы говорите, — прошелестел Джулиус.
— Расс, наверное, ответил на все интересующие вас вопросы, но если я могу быть вам чем-то полезна, обращайтесь.
Мужчина кивнул. Внешне Джулиус оставался спокоен, но Расс почувствовал, как он напрягся. Лидия снова улыбнулась.
— Не буду отрывать вас от дела, — сказала она, и, шелестя юбками, дамы удалились на кухню.
Расс повернулся к мистеру Джулиусу:
— Может быть, выпьем? У меня в кабинете есть отличный виски. Там мы можем обсудить условия сделки.
На лице Джулиуса отразилось сожаление. Он медленно прошелся по холлу.
— Я не куплю вашу долю, мистер Болдуин.
— Что? — изумленно спросил Расс. — Я не понимаю. Вам же так понравился отель.
— О да, очень понравился. Думаю, этот отель — настоящая золотая жила.
— Тогда я не понимаю…
— Я предполагал, что ваш партнер мужчина. Мне даже в голову не приходило обратное. Я не веду дела с женщинами, никогда.
Расс был так поражен, что на несколько секунд утратил дар речи.
— Вы не…
— Не веду дела с женщинами.
Расс не мог поверить своим ушам.
— Могу я спросить почему?
— Потому что ничего хорошего из этого выйти не может.
Стараясь скрыть удивление, Расс заметил:
— По меньшей мере половина идей, которыми вы так восхищались, принадлежит Лидии. Она очень умная женщина.
— Возможно.
— Это она предложила набить матрасы испанским мхом.
— Гм…
— А стекло для окон на третьем этаже? Я месяц пытался его достать, и все без толку. Даже на складе в Абилине не смогли мне помочь. А она выяснила, где можно достать стекло, и достала его. Кроме того, получила бесплатную рекламу.
— Все это прекрасно, но вы зря стараетесь, я не передумаю.
Расс ощутил горькое разочарование Он представлял себе, как банк отбирает ранчо и выставляет отца на улицу.
Расс старался сдерживаться.
— С
— Или в конце концов уничтожит отель.
Расс не знал, почему Лидия так стремится избавиться от него, но точно знал, что она, так же как и он, хочет добиться процветания отеля. И Расс верил, что ей это под силу.
— Мисс Кент — прекрасный бизнесмен.
— У нее много и других достоинств, — двусмысленно заметил Джулиус.
Расс окаменел. Джулиус взглянул на него с сожалением.
— Вы очарованы ее… хорошими качествами, но я вот что вам скажу: женщины не могут заниматься коммерцией. Мне жаль. Сделка меня больше не интересует.
Расс мог спорить с Джулиусом хоть целый день, доказывая его неправоту, но видел, что тот принял окончательное решение.
— Я думаю, вы совершаете ошибку.
— Возможно. — Бизнесмен покачал головой. — Пойду-ка я на остановку, посмотрю, не будет ли дилижанса до Абилина.
Если дилижанса не будет, подумал Расс, он сам с удовольствием выставит его из города. Его удивляло, как близко к сердцу он принял предубежденность Джулиуса против Лидии.
Подхватив свой саквояж, бизнесмен направился к двери. Расс последовал за ним, надевая шляпу.
— Превосходный отель. — Джулиус натянул на голову котелок. — Я даже не подумал о том, что вашим партнером может быть женщина. Поделом мне. Нужно было спросить.
Расс остался на крыльце. Ничего более нелепого он в жизни не слыхал. Лидия может сводить его с ума, но в деловых качествах ей не откажешь. Она так же умна, как и он. Может, даже умнее. Ему-то уж точно не пришла бы идея найти недостроенный дом и купить стекло у его владельца.
— Он уже ушел? — раздался сзади голос Лидии. — Вы заключили сделку?
Расс сдвинул шляпу на затылок:
— Нет.
Лидия, кажется, расстроилась. Ну почему она не может хотя бы притвориться, что не хочет с ним расставаться? Расс открыл рот, собираясь сказать Лидии, что сделка сорвалась из-за нее.
— Мне жаль, — искренне сказала она. — Что вы будете делать с закладной?
— Продолжу размещать объявления. Может, кто и откликнется. Это хорошее вложение денег.
— Вы уверены, что не хотите поручить мне управление отелем? У вас появилось бы больше свободного времени для поиска покупателя.
— Уверен в этом.
Почему она так настаивает на этом? Управление отелем дело нелегкое. Любой человек в здравом уме не стал бы отказываться от помощи.
Лидия вошла в отель вместе с Рассом. Исходящий от нее аромат привел его в волнение.
— Когда мы с Наоми вошли, мне показалось, он был очень заинтересован отелем.
— Я тоже так думал.
— Он передумал покупать, потому что слышал о перестрелке в холле?
— Нет. — Глядя в эти бархатные глаза на ангельском личике, Расс ощутил желание защитить Лидию. — Просто сказал, что передумал.