Уродина
Шрифт:
И тут она увидела впереди ажурный каркас аттракциона. Отсутствовал только маленький отрезок пути.
Неожиданно спасательные напульсники потянули ее вверх, и она почувствовала, как к ее ступням прикоснулась твердая поверхность скайборда. Инерция несла ее к другому краю провала! Те несколько секунд, пока Тэлли падала, скайборд, судя по всему, летел совсем близко, у нее под ногами.
Вскоре она уже летела над рельсами. Внизу ее поджидала Шэй.
— Ты чокнутая! — крикнула ей Тэлли.
— А круто, скажи?
— Нет! —
Шэй пожала плечами.
— Но так же веселее, а?
— Веселее? — У Тэлли бешено колотилось сердце и странным образом обострилось зрение. Ее переполняли злость, облегчение и… радость. — Ну… типа того. И все равно ты обманщица!
Тэлли сошла с доски и на ватных ногах побрела по траве. Нашла более или менее большой камень и села на него.
Шэй спрыгнула со своего скайборда.
— Эй, прости меня.
— Это было ужасно, Шэй. Я падала, по-настоящему падала!
— Недолго. Всего-то секунд пять. Ты ведь говорила, что прыгала с крыши дома.
Тэлли сердито зыркнула на Шэй.
— Да, прыгала, но тогда я точно знала, что не шмякнусь на землю.
— Верно. Но понимаешь, когда мне в первый раз показали «американские горки», мне тоже ни слова не сказали про разрыв. И мне показалось, что это очень здорово — не знать про него. Первый раз — самый лучший. Мне хотелось, чтобы ты это тоже почувствовала.
— Ты решила, что падать — это здорово?
— Ну может быть, в первый раз я таки рассердилась. Да, точно, рассердилась. — Шэй весело улыбнулась. — Но потом перестала злиться.
— Значит, мне нужно время, чтобы перестать.
— Я подожду.
Тэлли стала дышать медленнее, и ее сердце постепенно успокоилось и перестало пытаться выскочить из грудной клетки. Но в голове у нее царила все та же странная пустота, как на протяжении кратких секунд свободного падения. Она гадала, кто первым нашел «американские горки» и сколько еще уродцев и дурнушек побывало здесь с того дня.
— Шэй, кто тебе показал «горки»?
— Друзья, они старше меня. Такие же некрасивые, как мы с тобой, кому интересно узнать, как эта штука действует. И как ее можно перехитрить.
Тэлли окинула взглядом змееподобный силуэт древнего аттракциона, по ажурным опорам которого ползли вверх лианы.
— Интересно, давно ли уродцы приходят сюда?
— Думаю, давно. Все время ведь на что-то натыкаешься. Один придумывает, как перепрограммировать свой скайборд, второй находит речные пороги, следующий добирается до руин.
— А потом кто-то набирается храбрости и перепрыгивает через разлом в «американских горках». — Тэлли облизнула пересохшие губы. — Или случайно перелетает через него.
Шэй кивнула.
— Но в конце концов все становятся красотульками.
— Счастливый конец, — сказала Тэлли.
Шэй пожала плечами.
— А кстати, откуда
— Нет, — ответила Шэй. — Мне сказали.
— А они откуда узнали?
— Этот парень знает много всякого. Про разные фокусы с программированием, про руины. Он очень классный.
Что-то в голосе Шэй заставило Тэлли повернуться к ней и взять ее за руку.
— Но теперь он, наверное, уже красавец.
Шэй отстранилась и прикусила зубами ноготь.
— Нет. Не красавец.
— Но я думала, что все твои друзья…
— Тэлли, можешь дать слово? Настоящую клятву?
— Могу, наверное. А что за клятва?
— Что никогда никому не расскажешь про то, что я тебе покажу.
— Падать больше не придется?
— Нет.
— Ладно. Клянусь. — Тэлли подняла руку с шрамиком, оставшимся после того, как они с Перисом поклялись друг дружке в вечной дружбе. — Никогда никому ничего не расскажу.
Пару секунд Шэй пытливо смотрела ей в глаза.
— Хорошо, — кивнула она. — Я хочу тебя кое с кем познакомить. Сегодня.
— Сегодня? Но ведь мы же не вернемся в город до…
— Он не в городе. — Шэй улыбнулась. — Он здесь.
В ОЖИДАНИИ ДЭВИДА
— Это шутка, да?
Шэй не ответила. Они вернулись в центр полуразрушенного города и оказались в тени, отбрасываемой самым высоким домом. Шэй запрокинула голову и смотрела на дом. Ее взгляд показался Тэлли странным.
— Кажется, я помню, как это сделать.
— Что сделать?
— Как туда проникнуть. Ага, вот он.
Шэй немного подала свой скайборд вперед, пригнулась и нырнула в пролом в полураскрошившейся стене.
— Шэй?
— Не бойся. Я не в первый раз.
— Мне кажется, на сегодня с меня уже хватит посвящений, Шэй.
Тэлли совсем не хотелось становиться жертвой еще одной шутки. Она устала, а предстоял еще неблизкий путь до Уродвилля. Вдобавок завтра была ее очередь делать уборку в интернате, и она никак не могла проспать весь день, хотя было лето.
И все же Тэлли следом за Шэй нырнула в пролом. Это было проще, чем начинать спор.
Железный каркас здания помог скайбордам подняться вверх. Страшновато было находиться внутри и видеть за пустыми окнами зубчатые силуэты других домов. Живи здесь призраки — наверное, вот так они на протяжении веков глядели на рассыпающийся в прах у них на глазах город.
Крыши у этого дома не было, и наверху перед девочками предстало необыкновенное зрелище. Тучи окончательно развеялись, лунный свет резко и ясно освещал руины. Дома стали подобны рядам сломанных зубов. Тэлли поняла, что с вершины «американских горок» она действительно видела океан. А отсюда при свете луны вода выглядела как сверкающая бледно-серебристая ткань.