Усмешка фортуны
Шрифт:
"Ничего себе новость! Продолжай болтать, Спайроу. Помоги мне построить карьеру!"
– Оказалось, что это не просто банда, а целая организация, с чёткой иерархией и распределением обязанностей, - продолжил Спайроу.
– И какие обязанности выполняешь ты?
Сайкс огляделся по сторонам, будто опасаясь, что их могут услышать, а затем подозвал Синтию поближе. Журналистка затаила дыхание, ожидая услышать нечто важное.
– Питьевую воду в фильтре меняю, - прошептал Спайроу с серьёзным видом.
Поняв, что над ней издеваются, Синтия презрительно фыркнула, развернулась, и
"Да ведь это же один из тех типов, кто сжёг квартиру Тенбриджа!" - неожиданно осенило Спайроу.
Мужчина наблюдал за толпой, и кого-то высматривал. По всей видимости, нужного человека здесь не оказалось, т.к. толстяк резко развернулся и вошёл в переулок. Сайкс перешёл на другую сторону дороги, а потом, убедившись, что Синтия за ним не наблюдает, перешёл на бег. Пробежав через переулок, Спайроу вышел на оживлённую улицу, и понял, что отыскать толстяка среди всех этих людей ему не удастся.
"Да и чёрт с ним!" - подумал Сайкс, затем связался с Алексом.
– Ситуация попахивает Гриффитом, но его самого здесь нет. Зато я заметил одного из тех типов, который чуть не спалил меня вместе с Тенбриджем, - сообщил Спайроу, возвращаясь обратно к челноку.
– Можешь за ним проследить?
– Уже нет. А у вас что интересного?
Пока Сайкс следил за потасовкой возле "Гардении", Алекс и Джилл наблюдали за другим районом, где действовала ещё одна толпа агрессивно настроенных людей. С прибытием полиции атмосфера накалилась до предела. Люди начали громить всё что им попадалось под руки, а предупредительные выстрелы не пугали их, а наоборот, лишь подстёгивали. В ход шли кулаки, камни, палки, в то время как отряды полиции использовали щиты и газовые гранаты. Не желая лезть в общую кучу, охотники за головами наблюдали за всем этим с воздуха.
– Ну и дела. Никогда не думала, что на Актароне такое может случиться, - сказала Джилл, глядя в окно.
– Массовый психоз - вот что это такое, - проговорил помрачневший Алекс.
Камни сменились бутылками с зажигательной смесью, а бойцы спецназа стали лупить всех подвернувшихся под руку электродубинками. Тех кто падал на землю, тут же хватали и оттаскивали к полицейским кораблям. Но несмотря на все старания защитников правопорядка, отыскать зачинщика беспорядков им так и не удалось.
– Дохлый номер. Мы можем перескакивать с одной потасовки на другую, но так никого и не найдём. Если мы хотим отыскать Гриффита, нам нужно сначала найти Тенбриджа!
– высказала своё мнение Джилл.
– Идея хорошая, но бесперспективная. После того пожара Томас залёг на дно. Я даже не представляю где его искать.
– Для начала следует обыскать неприметные отели и гостиницы. Беглый доктор вряд ли может позволить себе жить на широкую ногу.
– Вряд ли он смог бы где-либо поселиться без документов. Для начала ему следовало бы обзавестись липовым удостоверением личности. Даже если у Томаса на руках были документы, они наверняка сгорели при пожаре.
– Я знаю одного парня, который за умеренную плату могут нарисовать качественную фальшивку. Правда он не отличается
Алекс многозначительно ухмыльнулся.
– Ничего страшного. Что-то мне подсказывает, что со мной он не откажется разговаривать.
Вошедший в кабинет Нортона Купер Брукс был мрачнее тучи.
– Что за чертовщина творится на этой безумной планете? Вы вообще хоть что-нибудь делаете?
– возмущённо проговорил он.
Если раньше Пол напрягался, когда министерские шишки кидали камни в его огород, то теперь он относился к этому более спокойно. Гриффит по-прежнему был на свободе, беспорядки росли день ото дня, за что его не раз и не два вызывали на ковёр для подробного отчёта о проделанной работе.
– Я делаю всё что в моих силах. Мне нужно больше людей, - спокойно проговорил Пол.
– Раз у тебя недостаточно сил, тебе стоит покинуть свой пост и уступить место человеку, который делает дело, а не даёт пустые обещания!
Нортон едва заметно усмехнулся. Все эти разговоры об отставке были пустым трёпом. Зная о неспокойной обстановке на Актароне и про усиленную ответственность, потенциальные претенденты на должность начальника полиции отказывались от столь важного поста, потому что никто из них не представлял как остановить этот хаос, а упасть лицом в грязь никому из них не хотелось.
– Я подумаю над вашим предложением. Может теперь вы успокоитесь и объясните в чём дело?
– поинтересовался Нортон.
– Охотно. Я собирался вернуться на Терранон, но мне не позволили сделать это!
– Что значит, не позволили? Как это возможно?
– Очень просто. В актаронском космопорте за министерством юстиции закреплено несколько посадочных площадок. Как только я миновал терминал, то наткнулся на группу людей во главе с одним из работников космопорта. Они объявили, что с этого момента вылет частных судов с Актарона чуть ли не под запретом!
– Всех частных судов?
– уточнил Пол.
– Не всех, а только тех судов, которые принадлежат чиновникам и их окружению. Что за беспредел?!
"Крысы пытаются сбежать с тонущего корабля, а им не позволяют? Безобразие!" - подумал Нортон, и уточнил:
– А чем была занята охрана космопорта?
– Часть охраны побоялась что-либо предпринять, а другая часть поддержала смутьянов!
Чем дальше - тем хуже. Одно дело, когда на улицы выходят бездельники, которым нечем заняться, и совсем другое - когда это делают люди, исполняющие обязанности охраны, и имеющие при себе оружие. Нортон прикинул что бы было, если бы его сотрудники примкнули к смутьянам.
"Ничего хорошего. Такое может произойти только в страшном сне!"
– Я сейчас же отправлю в космопорт несколько отрядов для наведения порядка, - сообщил Нортон Бруксу.
Как было сказано ранее, людей у Пола катастрофически не хватало, но ради помощи министерской шишке он готов быть подтянуть резервы.
– Пожалуйста, поторопитесь. Меня дома ждёт семья. Я очень соскучился по своим родным.
Пол не мог поверить своим ушам. Оказалось, что этому зануде не чуждо ничего человеческое. У самого же Нортона семьи не было, и обзаводиться ею он не собирался. По крайне мере, в ближайшую сотню лет.