Установление – 1
Шрифт:
– Если прислушиваться ко всем подобным историям…
– Я знаю. Их множество. Я стар и несу чушь. Но что же скажете вы? – и проницательные старые глаза вновь вперились в Мэллоу.
Торговец о чем-то размышлял.
– Я ничего не скажу. Но хотел бы спросить еще кое о чем. Имеет ли Сивенна атомную энергию? Нет, погодите, я понимаю, что познания в атомной технологии у вас есть. Я спрашиваю вот о чем: в порядке ли атомные генераторы, или при недавних грабежах они были уничтожены?
– Уничтожены? О нет. Скорее была бы сметена половина всей планеты, чем тронута хоть самая маленькая атомная станция.
– Так что же мне сделать для начала, чтобы получить возможность посмотреть на эти генераторы?
– Ничего! – решительно ответил Барр. – Вы не сможете приблизиться ни к одной военной зоне без того, чтобы вас тут же не подстрелили. И никто этого не сможет. Сивенна все еще лишена гражданских прав.
– Вы хотите сказать, что все энергостанции контролируются военными?
– Нет. В городах есть маленькие станции – те, что дают энергию для обогрева и освещения домов, работы транспорта и так далее. Но с ними дело обстоит почти так же. Их контролируют техники.
– Кто это такие?
– Это особая каста, наблюдающая за работой энергостанций. Эта честь является наследственной, молодежь постигает профессию в годы ученичества. Воспитание чувства долга, чести и все такое. Никто, кроме техника, не может войти на станцию.
– Понятно.
– Я не хочу сказать, однако, – добавил Барр, – что не было ни единого случая подкупа техников. Во времена, когда за пятьдесят лет сменилось девять Императоров, семеро из которых были убиты; когда любой космический капитан грезит об узурпации вице-королевства, а каждый вице-король – об императорской власти, я готов допустить, что даже техник может стать жертвой подкупа. Но это потребует изрядной суммы, которой у меня нет. Есть ли она у вас?
– Деньги? Нет. Но разве подкуп делается только с помощью денег?
– А как же, раз за деньги покупается все остальное?
– Есть много вещей, которых не купить за деньги. А если вы теперь расскажете мне, где тут ближайший город с атомной станцией и как туда лучше всего добраться, я буду вам благодарен.
– Погодите! – Барр выбросил вперед свои худые руки. – Куда вы мчитесь? Вы явились сюда, но здесь только я не задаю вопросов. В городе, жителей которого до сих пор именуют мятежниками, к вам придерется первый же солдат или охранник, который услышит ваш акцент или увидит вашу одежду.
Он встал, порылся в потайном ящике старого сундучка и вытащил книжечку.
– Мой паспорт – поддельный. Я с ним бежал.
Он сунул паспорт в руку Мэллоу и крепко сжал его пальцы.
– Описание не подойдет, но если вы сможете заговорить им зубы, есть шанс, что присматриваться они не будут.
– А вы? Вы же остаетесь без документов.
Старый изгнанник цинично пожал плечами.
– Ну и что? И, кстати, будьте осторожнее, открывая рот! Ваше произношение – варварское, выражения необычные, то и дело с вашего языка слетают самые невероятные архаизмы. Чем меньше вы будете говорить, тем меньше подозрений к себе привлечете. А теперь я расскажу вам, как добраться до города…
Пятью минутами позже Мэллоу ушел.
Прежде чем уйти окончательно, он, однако, на миг возвратился к дому старого
Но они были хороши, и их хватило надолго.
11.
Техник был небольшого роста, с лоснящейся от сытости кожей. Сквозь бахрому волос розово просвечивал череп. На пальцах были надеты толстые массивные кольца, одежда пахла благовониями, и к тому же он был первым человеком из встреченных Мэллоу на этой планете, который не выглядел голодным.
Рот техника недовольно скривился.
– Ну-ка, любезный, побыстрее. Меня ждут чрезвычайно важные дела. Вы, как видно, чужеземец.
Он, судя по всему, оценил костюм Мэллоу, явно не сивеннского покроя, и глаза его подозрительно сощурились.
– Я не из близких мест, – успокоительно произнес Мэллоу, – но к делу это не относится. Я имел честь отправить вам вчера небольшой подарок…
Нос техника задрался кверху.
– Я получил его. Любопытная безделушка. Может быть, при случае я ею воспользуюсь.
– У меня есть и другие, более интересные подарки. И вовсе не безделушки.
– О-о! – голос техника задумчиво застрял на этом звуке. – Думаю, я уже угадал, куда клонится разговор: такое случалось и раньше. Вы собираетесь предложить мне тот или иной пустяк: немного кредитов, какой-нибудь плащ, второсортные драгоценности; все, что ваша душонка посчитает достаточным для подкупа техника, – его нижняя губа воинственно выпятилась. – И я знаю, что именно вы пожелаете получить в обмен. Других тоже осеняла такая же блестящая идея. Вы мечтаете быть принятым в наш клан. Вы мечтаете постигнуть тайны атомной техники и ухода за машинами. Вы думаете, что раз вы, сивеннские собаки – а за чужеземца вы себя выдаете, вероятно, для безопасности, – ежедневно подвергаетесь заслуженному наказанию за свой мятеж, то сможете выпутаться, окутав себя привилегиями и защитой гильдии техников.
Мэллоу собирался было что-то сказать, но техник внезапно заорал:
– А теперь убирайтесь, пока я не сообщил ваше имя протектору города. Или вы думаете, что я злоупотреблю оказанным мне доверием? Те сивеннские изменники, что были до меня – возможно, они поступили бы так! Но вы не с таким человеком имеете дело. Клянусь Галактикой, я поражаюсь, что сам не убил вас прямо сейчас голыми руками.
Мэллоу улыбнулся про себя. Вся речь была явно искусственна по тону и содержанию, так что благородное негодование выродилось в скучный фарс.
Торговец с усмешкой глянул на две вялые руки – предполагаемое средство убийства – и сказал:
– Ваша мудрость, вы трижды ошиблись. Во-первых, я не креатура вице-короля, явившаяся для проверки вашей лояльности. Во-вторых, мой подарок такого рода, что сам Император при всем своем величии не имеет возможности его заполучить. В-третьих, взамен я прошу очень мало, в сущности, вообще ничего.
– Это вы так говорите! – техник снизошел до грубого сарказма. – Ну и что же это за императорский дар, который ваше бесподобное могущество пожелало вручить нам? Нечто, недоступное Императору? А? – он разразился насмешливыми взвизгиваниями.