Установление – 1
Шрифт:
– Да, капитан.
– И ни вы, ни кто-либо из экипажа никогда не должны хоть в чем-нибудь дополнять мой официальный отчет.
– А если нас будут расспрашивать, капитан?
– Вы ничего не знаете.
– Да, капитан.
Разговор закончился, и спустя пятьдесят минут спасательная шлюпка легко оттолкнулась от борта "Дальней Звезды".
10.
Онум Барр был старым человеком – слишком старым, чтобы бояться. Со времен последних беспорядков он жил уединенно, в самом захолустье, с теми книгами, которые он смог спасти из руин.
– Ваша дверь была открыта, – пояснил незнакомец.
Он говорил жестко, глотая слова. Барр не преминул заметить на его бедре странное оружие из голубоватой стали. В полумраке своей комнатушки Барр также увидел свечение силового поля, окружавшее этого человека. Он устало произнес:
– Нет причин ее запирать. Вам что-то от меня нужно?
– Да.
Незнакомец остался стоять в центре комнаты. Он был крупным, рослым человеком.
– Здесь живете только вы.
– Это место уединенное, – согласился Барр, но к востоку находится город. Я могу показать вам дорогу.
– Попозже. Могу я сесть?
– Если стулья вас выдержат, – сказал старик серьезно.
Стулья тоже были старыми. Остатки былого блеска.
Незнакомец сказал:
– Меня зовут Гобер Мэллоу. Я прибыл из дальней провинции.
Барр кивнул и улыбнулся.
– Ваш язык давно выдал вас. Я Онум Барр с Сивенны – и некогда патриций Империи.
– Так значит, это в самом деле Сивенна. У меня были только старые карты для ориентировки.
– Они, видимо, и вправду старые, раз положение звезд уже успело измениться.
Барр сидел совершенно спокойно, пока его гость смотрел куда-то задумчивым взглядом. Старик заметил, что атомное защитное поле вокруг пришельца исчезло, и горько признался сам себе, что его персона больше не устрашает незнакомцев – и даже, к сожалению (а может быть – к счастью?), его врагов. Он сказал:
– Мой дом беден, и мои запасы скудны. Вы можете разделить их со мной, если ваш желудок справится с черным хлебом и сушеным зерном.
Мэллоу покачал головой.
– Нет, я ел, и я не могу задерживаться. Все, что мне нужно – это объяснения, как добраться до центра здешнего руководства.
– Дать их достаточно легко. Как бы я ни был беден, это ничего у меня не отнимет. Вы имеете в виду столицу планеты или имперского сектора?
Глаза молодого человека прищурились.
– Разве это не одно и то же? Разве это не Сивенна?
Старый патриций медленно кивнул.
– Сивенна, да. Но Сивенна больше не является столицей Норманнского сектора. Ваша старая карта все-таки подвела вас. Звезды могут не сдвигаться с места веками, но политические границы слишком зыбки.
– Это плохо. В сущности, очень плохо. А далеко ли новая столица?
– Она на Орше II. В двадцати парсеках. Ваша карта укажет вам. Насколько она стара?
– Ей сто пятьдесят лет.
– Такая старая? – старик вздохнул. – С тех пор история развивалась
Мэллоу покачал головой. Барр сказал:
– Вы счастливец. Для провинций это были тяжелые времена, исключая правление Станнелла VI, а он умер пятьдесят лет назад. С тех пор – мятежи и гибель, гибель и мятежи.
Барр остановился, не желая показаться слишком болтливым. Жить здесь было одиноко, и так мало представлялось случаев поговорить с кем-либо.
Мэллоу сказал с неожиданной резкостью:
– Гибель? Да? Вы говорите так, словно провинция оскудела.
– Возможно, не в абсолютном смысле. Физические ресурсы двадцати пяти первоклассных планет исчерпаются не так-то быстро. Однако в сравнении с изобилием прошлого века мы давно катимся под гору, и нет никаких признаков поворота вспять – во всяком случае, пока. А вы-то зачем всем этим интересуетесь, молодой человек? Вы – сама жизнь, взор ваш сверкает!
Торговец чуть покраснел: эти потухшие глаза, казалось, слишком глубоко заглянули в его собственные и улыбнулись увиденному там. Он сказал:
– Послушайте, я – купец издалека, с края Галактики. Я нашел разные старые карты и путешествую в поисках новых рынков сбыта. Естественно, рассказы об опустошенных провинциях меня беспокоят. Нельзя получить деньги в том мире, где денег нет. Как насчет Сивенны, к примеру?
Старик подался вперед.
– Я не могу сказать. Может быть, она на что-то годится и сейчас. Но неужто вы купец? Вы больше похожи на воина. Вы не убираете руки с оружия, а на вашей скуле заметен шрам.
Мэллоу мотнул головой.
– Там, откуда я прибыл, не очень-то много законности. Драки и шрамы входят в накладные расходы купца. Но драки имеют смысл только тогда, если по завершении они приносят деньги, и я бываю особенно рад, если мне предоставляется возможность получить их без драки. Так найду ли я здесь достаточно денег, чтобы оправдать драки? Поскольку, кажется, ввязаться в драку здесь легче легкого.
– Вы правы, легче легкого, – согласился Барр. – Вы можете присоединиться к остаткам войск Вискарда среди Красных Звезд. Правда, я не знаю, посчитаете ли вы это драками или пиратством. Или же вы можете примкнуть к нынешнему милостивому вице-королю – милостивому по праву убийства, грабежа, насилия, и по слову мальчишки-Императора, которого с тех пор заслужено прикончили.
Высохшие щеки патриция порозовели. Его веки опустились, потом глаза сверкнули вновь.
– Вы как будто не очень дружелюбно настроены по отношению к вице-королю, патриций Барр, – заметил Мэллоу. – А что если я один из его шпионов?
– Ну и что? – горько произнес Барр. – Что вы можете у меня отобрать?
Он обвел иссохшей рукой пустые стены разваливающегося домика.
– Вашу жизнь.
– Она легко покинет меня. Она уже пять лет медлит со мной расстаться. Но вы не из людей вице-короля. Будь вы одним из них, даже сейчас инстинкт самосохранения не дал бы мне вымолвить и слова.