Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

Тренинги по транскрибированию целесообразно проводить на тех интервью, которые проведены самим начинающим исследователем. Во-первых, транскрибирование собственных материалов носит обучающий характер, становятся видны все логические нарушения беседы, собственные ошибки и упущения. Интервьюер увидит пропущенные возможности: прерванный сюжет, не "раскрученную" линию рассказа, забытые вопросы, нечеткие формулировки и произнесенные имена, топонимы и т. д. Во-вторых, новое прослушивание позволит увидеть новые нюансы в оценках и позициях рассказчика, более глубоко проанализировать полученный материал, выведет на новые горизонты осмысления всей исследуемой темы. Кроме того, многие слова и фамилии, которые не разберет человек со стороны, для него не составят труда, так как он их уже слышал.

13. Обучение транскрибированию предполагает овладение важнейшими принципами перевода устной речи в письменную. Транскрибировать интервью

нужно буквально, в соответствии со слышимыми фразами, не продгоняя под нормы литературного языка, сохраняя все особенности разговорной речи, неоконченные предложения, слова-паразиты и оговорки. Письменный текст интервью должен дословно соответствовать фонозаписи. Научить ставить в транскрибированном документе знаки препинания. Пунктуация проставляется с ориентаций на интонации, паузы и ритм речи. Начинающий исследователь должен всегда помнить, что создаваемый источник будет использован не только тем, кто его создавал, и не только по исследуемой теме. Будущих исследователей, и не только историков, могут заинтересовать любые подробности и детали. Сокращения или правки ведут к их утрате.

14. Разработать и освоить знаковую систему шифровки вербальной и визуальной информации. Можно использовать системы археографов, лингвистов или стенографистов. Например,"…"(многоточие) — незаконченность начатой фразы; (пауза) — длительная фраза; [с удивлением] или [с подозрением] или [с гневом] — разные эмоции рассказчика; [неразб.] — неразборчиво слышимый текст; [?] — ставится после слова, в точном написании или правильности воспроизведения которого нет уверенности и т. д.

15. Научить составлять научно-справочную информацию, разработать методичку о транскрипте. Начинающий исследователь, например, должен знать, что в транскрипте отмечается сторона расшифрованной пленки магнитофона, или файл цифровой записи, CD или DVD, место начала (по времени) и окончания ведущих фрагментов. В будущем это упростит поиск нужного фрагмента.

Завершение транскрибирования во время учебно-методических тренингов происходит после проверки всей информации связанной с датами, цифрами, фамилиями, топонимами, терминами, аббревиатурами, названиями учреждений и т. д. Можно привлечь словари, справочники, интернет-публикации, а также, выявив прорехи в интервью, предложить начинающему исследователю еще раз обратиться к респонденту.

16. Руководитель несет ответственность не только перед вовлеченными в работу студентами и школьниками, но и перед респондентами, научным сообществом и историей за сохранение полученных материалов. Поэтому он должен изначально формировать навыки не только грамотного документирования, но и грамотного архивирования полученных материалов. Привычка к системной работе формируется у начинающего исследователя именно руководителем. А для этого обязательной частью учебно-методической работы является организация "устного архива" при музее, кабинете, библиотеке образовательного, музейного или культурно-просветительного учреждения. Накопление аудио-, видеоматериалов, транскриптов, фото происходит незаметно и быстро. Поэтому необходимо изначально проработать систему архивирования и продумать дальнейшую судьбу формируемого архива. Последнее является более простым. Нет надежнее места для хранения уникальных "человеческих документов", чем государственные архивы — центральные, региональные, муниципальные. Руководитель еще в начале работы может заключить договор о последующей сдаче устного архива образовательного учреждения в государственный архив. Это позволит под руководством профессиональных архивистов, в соответствии с требованиями, предъявляемыми к комплектованию архивов, документировать, формировать фонды и создавать научно-справочный аппарат.

17. Разработать принципы архивирования. Показать на занятиях, что они определяются направлениями, объемом, целями и задачами устноисторической работы и требованиями к хранению документов в государственных архивах. Для устной истории неприемлем опыт лингвистов, этнографов и социологов. В полевой работе этих специалистов широко распространена традиция создания полевых авторских архивов. Каждый исследователь все полученные рабочие материалы (полевые дневники, записи бесед, аудиозаписи и транскрибированные материалы) хранит в личном (домашнем) архиве. Полевые авторские материалы рассматриваются как своего рода форма защиты авторского права. Такая позиция неприемлема для устного историка хотя бы потому, что собранный материал получен от другого человека, который тоже может предъявлять права на авторство. Но в отечественной практике ряда социогуманитарных наук традиционно именно сборщик материала имеет право на использование и публикацию материалов. Как правило, судьба этих уникальных материалов часто бывает печальна: часть из них исследователю удается ввести в научный оборот, часть теряется и безвозвратно гибнет, если не сдается в архив. Устноисторические исследования могут быть индивидуальными или групповыми, но обязательно должны завершаться созданием архива.

18. На занятиях рассмотреть тематический, проектный или другие принципы систематизации материала. Это позволит еще раз вернуться к вопросам организации исследовательского коллектива. Как правило, работа по созданию устных исторических источников ведется в рамках научно-исследовательской программы. Она может быть тематически цельной или состоять из нескольких проектов. Например, группа исследователей может работать по программе "История немцев на Алтае". В таком случае создается самостоятельный архив с фондами, которые будут формироваться на основе коллекций. Соответственно принципам формирования коллекций создаются фонды. Наиболее распространенным является тематический принцип. В данном случае это могут быть самостоятельные фонды по историческим проблемам: фонд депортированных немцев Алтайского края; фонд трудармейцев; фонд немцев-репатриантов; фонд устных исторических источников по истории создания немецкого района в 1921–1937 гг.; фонд устных исторических источников по истории создания Немецкого национального района 1991 г.; фонд истории создания и деятельности Общества репрессированных немцев; фонд истории создания и деятельности немецкой культурной автономии и т. д.

В соответствии со вторым принципом фондирования документов — организационно-хронологическим, или административно-хронологическим, коллекции будут содержать материалы интервью по разным проблемам истории немцев на Алтае, т. е. тематически являться комплексными и отличаться формами и временем организации интервьюирования. Например, фонд полевых исследований в Немецком национальном районе в 1990 г.; фонд интервьюирования немцев Барнаула в 2000 г.; фонд материалов Тогульской экспедиции в 2005 г. Последний принцип комплектования более удобен при создании фондов. При комплексном подходе в изучении истории немцев Алтайского края молодой исследователь работает в любом населенном пункте, с любым респондентом. Но работать сложнее с аудиоисточником и его письменным транскриптом, так как исследователь тратит больше времени на выбор нужной информации. Первый принцип более удобен для исследовательской или публикаторской деятельности, но сложнее в период создания самих коллекций, так как работа предполагает поиск и подбор носителей информации. Комплектование устного архива может вестись и по фондированию устноисторических проектов в рамках как одной научно-исследовательской программы, так и нескольких программ. С начинающими исследователями необходимо обсудить все плюсы и минусы разных видов систематизации устных исторических источников и научить их составлять описи фондов.

19. При организации обучения будущих устных историков необходимо дать основы архивоведения, включая условия хранения аудио-, видео-и письменных транскриптов устных исторических источников. На занятиях уделить время условиям хранения различных носителей звукозаписи: температурному режиму, освещенности, влажности, перезаписи. Кассеты и диски лучше хранить в коробках, в них вкладывается карточка с информацией о содержании кассеты или диска и их архивный номер. В архивоведении в качестве одного из способов систематизация аудиоисточников и транскриптов в тематической коллекции принят хронологический принцип, в порядке поступления документов. В соответствии с ним формируется устный архив с самостоятельными фондами: каждой кассете присваивается свой номер; составляется полная опись фонда (коллекции) аудидокументов и транскриптов с присвоением ему названия в соответствии с содержанием коллекции или устноисторического проекта. Опись включает архивные номера и аннотации на все входящие в фонд самостоятельные документы, что позволяет не только упростить систему поиска нужного интервью, но и работать с его материалами, находить нужные фрагменты и отрывки.

20. На современном этапе необходимо позаботиться о сохранении информации, записанной на старых технических носителях. Руководитель может использовать занятия с начинающими исследователями, чтобы провести очередную перемотку бобинных или кассетных записей, перевести аудиозапись в цифровой формат и осуществить транскрибирование пропущенных материалов.

Благодаря комплексному характеру проводимых устноисторических работ создаются и собираются одновременно аудио-, видео-, фото- и другие документы, появляющиеся в результате осуществления проекта по устной истории, так как работа с людьми всегда сопровождается накоплением разных исторических документов (наградные листы, дневники, письма и др.). Все они могут представлять собой разные по виду и типу носителя материалы: фотонегативы и фотографии, цифровые фото, аудио-и видеокассеты, записи аналогового и цифрового формата, CD или DVD с фото-, аудио-, видеоинформацией и т. д. В учреждениях образования, науки, культуры создать условия (температуру, влажность), необходимые для их хранения, практически невозможно. Даже при соблюдении температурного режима и при проведении периодической перемотки пленок старые магнитофонные и видеокассеты начинают размагничиваться и "сыпаться". Поэтому в ходе занятий надо организовать перенос информации с кассет на CD или DVD (оцифровку). На занятиях же лучше дублировать информацию на несколько носителей для безопасности.

Поделиться:
Популярные книги

Неудержимый. Книга XVIII

Боярский Андрей
18. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XVIII

Proxy bellum

Ланцов Михаил Алексеевич
5. Фрунзе
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.25
рейтинг книги
Proxy bellum

Неудержимый. Книга XI

Боярский Андрей
11. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XI

Неудержимый. Книга XII

Боярский Андрей
12. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XII

Под маской моего мужа

Рам Янка
Любовные романы:
современные любовные романы
5.67
рейтинг книги
Под маской моего мужа

Я подарю тебе ребёнка

Малиновская Маша
Любовные романы:
современные любовные романы
6.25
рейтинг книги
Я подарю тебе ребёнка

Таблеточку, Ваше Темнейшество?

Алая Лира
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.30
рейтинг книги
Таблеточку, Ваше Темнейшество?

Идеальный мир для Лекаря 9

Сапфир Олег
9. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическое фэнтези
6.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 9

Сильнейший ученик. Том 2

Ткачев Андрей Юрьевич
2. Пробуждение крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сильнейший ученик. Том 2

Последняя Арена 10

Греков Сергей
10. Последняя Арена
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Последняя Арена 10

Виконт. Книга 1. Второе рождение

Юллем Евгений
1. Псевдоним `Испанец`
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
6.67
рейтинг книги
Виконт. Книга 1. Второе рождение

Идеальный мир для Лекаря 19

Сапфир Олег
19. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 19

Авиатор: назад в СССР

Дорин Михаил
1. Авиатор
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Авиатор: назад в СССР

Идеальный мир для Лекаря 18

Сапфир Олег
18. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 18