Утренняя луна
Шрифт:
— Да, это Шейла, — сказала Джекка, выезжая на дорогу.
— Похоже, она подралась с твоим отцом. Он тут еще пишет: «Воскресенье в доме Лейтонов».
— Папа никогда не теряет чувства юмора. — Джекка рассказала, что сфотографировала Люси и отправила этот снимок отцу. — Похоже, у них еще больше ухудшились отношения.
— Хочешь остановиться и позвонить ему?
— Нет, он все равно скажет мне, что все в порядке.
— А как к этому относится твой брат?
— Джоуи упрям, но в столкновениях между его женой и отцом он никогда не принимает
— А как ты себя ведешь с ними? — Трис задумчиво смотрел на нее.
— Хочешь узнать, как я себя поведу, если мы с тобой начнем ругаться?
— Я хочу знать о тебе все.
Джекка взглянула в зеркало заднего вида на Нелл.
— Она спит. Посади ее в движущуюся машину, и она моментально отключится. На следующем перекрестке поверни налево. Ты, насколько я понимаю, в споре принимаешь сторону отца?
— Я всегда стараюсь поступать по справедливости. Отец любит повторять, что он ничего не имеет против хорошей драки, если она ведется честно. Он не признает ударов ниже пояса, ни физических, ни словесных.
— Значит ли это, что, если мы поссоримся, ты не станешь вспоминать, что я случайно сказал три года назад? — Трис хотел пошутить, но получилось не смешно. Он вспомнил, что не через три года, а уже через три месяца Джекка будет жить в другом штате, и попытался исправить ситуацию: — Ты считаешь, в конфликте твоего отца и невестки есть решение?
— Если и есть, я его не вижу. Он упрям, а Шейла амбициозна.
— Она сражается за будущее своих детей.
— Люси сказала то же самое.
Трис потянулся назад и поправил одеяло, которым укрылась племянница. Джекка украдкой наблюдала за ним. Этот человек станет превосходным отцом.
Он снова сел прямо и, поморщившись, стал массировать левую руку. Мышцы, безусловно, ослабели, и это чертовски неприятно.
— Какие у тебя отношения с зятем?
— Превосходные. Он смеется надо мной, поскольку я не отличаю поршень от трансмиссии, а я время от времени спасаю ему жизнь.
— Похоже, вы на равных. Он говорит тебе спасибо? — спросила Джекка.
— Он бесплатно меняет масло в моей машине и позволяет Нелл жить со мной неделями. — Трис понизил голос: — На этой неделе они стараются зачать ребенка.
— А ты, как врач, дал ему соответствующие советы?
Трис громко расхохотался и сразу оглянулся, чтобы удостовериться, не проснулась ли Нелл.
— Именно это я и сделал. Как ты догадалась?
— Я выросла среди мужчин и знаю все о мужском соперничестве.
Тристан пожал ее руку, лежавшую на рычаге переключения передач.
— Расскажи мне, как ты училась рисовать, — попросил он. — И что у тебя за начальница? Ким сказала, что это ужасная женщина.
— Андреа богата, испорчена, эгоистична, тщеславна и очень утомительна.
— Судя по всему, она не твоя лучшая подруга. — Трис спрятал улыбку, отметив про себя, что ее жизнь в Нью-Йорке далека от совершенства. Он удобнее устроился на сиденье и забросал ее вопросами.
«Это хорошо, — решил он, — что в Нью-Йорке у нее множество знакомых, но настоящих друзей нет». Все свои радости и горести она делила только с Ким, с которой регулярно перезванивалась.
К тому времени как они подъехали к хижине Роэна, Трис уже улыбался во весь рот. Судя по рассказам Джекки, только работа мешала ей поселиться где-то еще. Работа и близость к отцу. Ну и магазины, любимые всеми женщинами.
«Это не так уж много, — подумал он, когда она остановила машину напротив хижины Роэна. — Всего лишь непреодолимые препятствия, больше ничего».
Глава 14
Хижина оказалась именно такой, какой ее представляла Джекка, и не разочаровала ее. Это было довольно большое строение с просторным крыльцом, на котором стояли стулья и лежали штабеля дров. На стене дома висела старая ванна. В центре покатой крыши виднелась труба, из которой шел серый дымок.
— Превосходно, — сказала Джекка, выглядывая из машины.
На заднем сиденье проснулась Нелл, увидела, где они находятся, и сразу пролезла между передними сиденьями на колени к дяде, чтобы выбраться из машины. Получив чувствительный удар маленькой ножкой в живот, Трис застонал.
— Кажется, она рада, что мы сюда приехали, — сказала Джекка, видя, как Нелл со всех ног бежит к крыльцу.
Трис потянулся к клаксону и посигналил.
— Он сидит в хижине и смотрит мыльные оперы? — предположила Джекка.
— Вряд ли. Наверное, пытается писать роман.
Дверь распахнулась, и, громко топая по деревянному полу тяжелыми ботинками, на пороге появился большой и сильный человек в потертых джинсах, темно-зеленой футболке и синей фланелевой рубашке.
— Он в точности соответствует своему жилищу, — отметила Джекка. Когда незнакомец сошел на землю, она увидела его лицо. Это был красивый мужчина с трехдневной щетиной. В его густой шевелюре проглядывали ярко-рыжие пряди. — Его назвали так из-за волос [9] ?
9
Roan — Роэн — чалый (англ.), т. е. серый с примесью другого цвета.
— Когда он был ребенком, создавалось впечатление, что в его волосах языки пламени, — сказал Трис, открывая дверцу машины.
— Полагаю, вы, парни, не давали ему об этом забыть.
— О да. — Трис засмеялся и выбрался из машины. — Мы называли его Поджигателем.
— А как он называл тебя?
— Роэн умел быть очень злобным. Он называл меня Кеном.
Джекка не сразу поняла, что плохого в этом прозвище. Кен — друг Барби, ну и что?
Хихикнув, она выбралась из машины. Роэн как раз подхватил Нелл на руки и поднял ее над головой. Девочка завизжала от восторга.