Уйти от погони, или Повелитель снов
Шрифт:
– Сударь, вы – невежа. За ваше хамство я не позволю вам любить меня три дня. Если вы не попросите должным образом прощения, разумеется.
Тут д'Атос меня узнал – и расхохотался, как должен поступить настоящий мужчина на его месте:
– Это вы, прекрасная незнакомка? Вот это да! Не ожидал! – Вскричал он. – А вы, Порто, – обернулся он к покрасневшему от гордости великану, – шельмец! Как ловко вы обошли нас, сказав, что потеряли пуговицу в трактире и потому вернулись за ней. Я просто восхищен вашей предприимчивостью, мой
Тут напор двух прочих застрявших в дверях фигур преодолел препятствие в виде косяка – и все три мушкетера ввалились в комнату, где прошедшей ночью мы с Порто предавались любви и не вспоминали о его друзьях.
– Вы ж вчера ехали на воды в Фош, – напомнила я им. – По приказу королевы. Неужто возможно добраться туда за это время и вернуться в Париж? Уж не колдуны ли вы, судари мои?
Говорила, а сама уже достала из мешка пять кружек и бочонок вина. Первые поставила на пол, второй вложила в руки Порто.
– Выпьем же за ваш очередной подвиг. Подвиг, которого не было и быть не могло.
Д'Артаньян обиделся:
– Вы решили нас оскорбить, сударыня? Ибо знаете, что настоящий дворянин с дамой на дуэли не дерется.
– Подождите, молодой человек, – попросила я и, выглянув в дверь, приказала стоящему в коридоре хозяину трактира принести к нам в комнату как раз тот стол, о котором было сказано выше. А потом ответила мушкетеру. – Я много слышала о вас, дорогие друзья Порто. Но если бы верила всему, что люди врут о вас, то была бы просто дурой. Вы не могли за это время съездить на воды в Фош и вернуться в Париж, даже если бы у вас были крылья, и дел особых в Фоше не оказалось.
Да, сударыня, – согласился за всех д'Атос. – Поездка в Фош не случилась. Нас остановил королевский гонец с требованием вернуться по месту службы. Ибо Его величеству стало известно, что в Париже появилась сама графиня Аламанти. Лувру потребовалась дополнительная охрана. И мы прямо из трактира, как бишь его?., не важно… отправились в полк.
– И здесь вы лукавите, сударь, – усмехнулась я, поднимая глиняную кружку с плещущимся в ней вином. – Королю и кардиналу стало доподлинно известно о появлении графини Аламанти не с утра, когда мы только что повстречались с вами, а после встречи указанной дамы с мадам де Шеврез, шпионкой кардинала. Было это уже далеко за полдень – и догнать вас королевский гонец, если вы выехали в Фош с утра, не мог при всей его старательности.
Д'Арамиц от удивления присвистнул и хлопнул по своему колену кулаком. Д'Артаньян сказал:
– Обалдеть!
Порто заржал восторженно и довольно, а д'Атос заключил за всех:
– Вы слишком умны, сударыня, чтобы быть просто любовницей нашего друга Порто. Не иначе, вы сами – шпионка либо кардинала Ришелье, либо австрийского императора.
В голове его в этот момент билась мысль:
«Убить суку или не убивать? Откуда она взялась на нашу голову?»
«Я люблю ее еще больше, чем ночью», – думал Порто.
Д'Арамиц, в свою очередь, рассуждал так:
«Почему обязательно австрийского императора? Вполне может быть шпионкой испанского короля. Или – солдат Ордена Игнатия Лойолы».
Один д'Артаньян думал так, как и положено это делать мужчине:
«Какая, к черту, разница: какой страны она шпионка! Я хочу завалить ее на спину и, задрав подол, всадить свой штык в сладкое место так, чтобы она забыла и про всех на свете королей, и про свой вассальный долг перед ними». Добрый, милый д'Артаньян. Я улыбнулась ему, а ответила всем сразу:
– Куда проще допустить, что синьорой Софией была та самая немолодая уже дама, которую сопровождала я в Париж в качестве служанки, когда встретила вас в трак тире «У жареного фазана». И понять, что дуру такая женщина, как синьора София Аламанти, держать бы возле себя не стала. Не правда ли, синьоры? – и, подмигнув вылупившимся на меня мушкетерам и гвардейцу, объявила: – Так выпьем же за умных и догадливых солдат короля Людовика Тринадцатого, сына величайшего из французских королей Анри Четвертого Бурбона, возлюбленного моей хозяйки!
В этот момент дверь распахнулась, представив нашему взору стол и красного от натуги хозяина дома. Куда было деваться моим новым друзьям? Они выпили. А потом сами втащили огромный дубовый стол в комнату и, прогнав хозяина, велели тому принести кусок свиного бока на вертеле – в долг, разумеется.
– Поджарь давешний окорок, – сказала я хозяину, показав ему незаметно от моих мужчин пистоль. – И обложи зеленью. Не жалей. Можно мокрого сыра к нему и гречневой каши.
Перепуганный и довольный обещанной монетой трактирщик исчез, а я вернулась к друзьям Порто.
– С вашей стороны, милый Порто, – сказала я, – было очень умно проспать все утро и не позаботиться о том, как и чем накормить ваших гостей. Я же с утра сходила на рынок и постаралась сделать так, чтобы вы поняли, как я вам необходима в этом доме.
Но у меня на окорок денег нет… – признался Порто, краснея, как вареный рак. – Это правда, господа. Я получаю жалование в роте господина Де Зесара из казны короля – тем и живу. Мои владения не приносят мне дохода. Вы же знаете это. А король платит неаккуратно… впрочем, прошу прощения, господа… Наш король щедр, как Крез… помните его? Это, кажется, из Библии…
Великан говорил – и при каждом слове казался все меньше и меньше.
Д’Атос встал в дверях с явным намерением не выпускать меня из комнаты:
«Надо убить, не будь я граф де ля Фер, де Бражелон, деля Мур…»
Так вот, оказывается, почему мне показалась знакомой эта пьяная рожа! Д'Атос – сын моей любимой Клодины де ля Фер, с которой мы были дружны при дворе короля Анри. Теперь я знаю, кто будет моей верной рукой в битве с иезуитами и ломбардцами. Эти четверо. Вместе мы – сила!