Ужас глубин
Шрифт:
Бэрд начал считать. Их было по меньшей мере сто штук.
— Ну и догадайтесь, куда они все идут, — предложила Геттнер. — Давайте. Догадайтесь.
ГЛАВА 13
Цивилизация — это шелковый плащ на спине дикого зверя, который срывает первым же порывом холодного ветра.
База Кузнецкие Врата, Кашкур, тридцать два года назад
Анвегадский
Сейчас он пытался спасти артиллериста Арлена Перейру, истекавшего кровью. Хоффман смотрел, как доктор качает головой и изучает открытую рану на животе Перейры, чтобы дать указание военному фельдшеру, где ставить следующий зажим. Они никак не могли понять, из какого сосуда хлещет кровь.
Хоффман сидел верхом на деревянном стуле, пока рядовой Ривз оказывал ему первую помощь, и, придерживая наушник рации около уха, пытался продолжать разговор со штаб-квартирой.
— Лейтенант, мы вряд ли сможем в ближайшее время прислать вам подкрепление, — услышал он по рации голос женщины-майора. — Мы даже не смогли освободить для вас вертолет — в Шаваде дела все хуже и хуже.
— Мне не нужно подкрепление, мэм, — возразил Хоффман. — Давайте я проясню ситуацию. У нас достаточно продуктов и боеприпасов. Нас не атакуют в данный момент. Насколько мне известно, это вполне мог быть какой-нибудь местный трахальщик коз, которому чем-то досадили мои солдаты. Но ракета прилетела со стороны Кашкура, так что, возможно, это инди, которые несколько недель назад забросили туда своего агента. — Хоффман умел переносить боль и лишения не хуже любого солдата, но сейчас он был разъярен не из-за себя, а из-за других. — Капитан Сандер погиб, и мне придется сообщить об этом его жене, которая ждет ребенка. Артиллеристы Дюфур, Тови и Поул тоже мертвы. У нас восемь раненых, двое — в тяжелом состоянии. И чертова дорога на север по-прежнему совершенно непроходима,так что мы не можем эвакуировать проклятых гражданских, даже если они захотят уехать. Теперь вам ясна ситуация, мэм? Ясна?
Майор помолчала какое-то время, но не рявкнула на него в ответ.
— Ясна, лейтенант. Вам все еще требуется отряд песангов для разведки?
— Что?
— Их запросил капитан Сандер.
Репутация песангов была хорошо известна. Это была их земля. Один песанг на разведке стоил пятерых солдат КОГ. И еще, их боялись.
Если там, в горах, прячутся сволочи-инди, песанги найдут их.
— Если вы сможете доставить их сюда, мэм, мы найдем им работу.
— Мы что-нибудь придумаем. Я жду доклада через десять часов, если, конечно, ситуация не ухудшится.
Хоффман хотел было подняться, но Шерая и Ривз усадили его обратно.
— Девять, — сказала Шерая. — У нас девятьраненых. Включая вас, лейтенант.
— Мне нужно идти. — Хоффман чувствовал, что не имеет права сидеть на заднице в медпункте. — Меня ждет работа, мэм. Дайте мне ею заняться.
— Работа может еще немного подождать. — Шерая смотрела мимо него. Хоффман не знал, что у него там с затылком, но Ривз налепил на него огромное количество пластыря. — Иногда, если человек настолько сильно ударится головой, как вы, он только через много часов падает в обморок, а потом умирает.
— Отлично. Значит, мне хватит времени позаботиться о мерах безопасности.
На лице доктора Салки, стоявшего у импровизированного операционного стола, выражалось безмолвное отчаяние. Ривз хлопнул Хоффмана по плечу:
— Хорошо, что вы побрили голову, сэр. Так гораздо легче работать.
Хоффман резко встал и тотчас пожалел об этом — голова сильно закружилась. Но он не мог сейчас поддаться слабости. Его ждал не только взвод, не только гарнизон и даже не город, полный гражданских, — ему предстояло удерживать крепость Анвегад. И он пока еще даже не знал, кто его противник и с чем именно ему придется столкнуться.
Он надел наушники, пристегнул ремешок на лбу, пододвинул ко рту микрофон:
— Салтон, есть там что-нибудь?
— Ничего, сэр. — Пад отправился обыскивать скалы, окружавшие крепость, вместе с Бирном и одним местным, который кое-что смыслил в скалолазании и у которого нашлось снаряжение. — Никаких машин ни с этой, ни с той стороны перевала нет. Нужно устроить наблюдательный пост, чтобы просматривать местность на триста шестьдесят градусов. Возможно, инди по ту сторону границы окажутся самой малой нашей проблемой.
— Давайте, Пад. И еще, скоро мы получим отряд песангов.
Перед тем как снова связаться с казематом, Хоффман собрался с силами:
— Сержант Эван, как там у вас дела? Вам нужна еще помощь?
Хоффман не мог говорить об этом откровеннее в присутствии Шераи. «Вы закончили убирать трупы? Или прислать еще один отряд, чтобы собирать куски ваших товарищей?» Он решил, что должен заняться этим сам. Он служил здесь недолго, это были не его старые товарищи и друзья. И картины, которые неизбежно останутся в его памяти, не будут для него такими болезненными, как для Эвана.
— С орудиями все в порядке, сэр. Их не так легко повредить. — Голос Эвана слегка дрожал, но в остальном он, казалось, сохранял контроль. — Пока на заводе никакого движения.
— Хорошо, продолжаем блокировать город; объявляю полную боевую готовность. Мэм, миссис Бирн, пожалуйста, соберите олдерменов, чтобы я мог с ними переговорить. Нужно принять кое-какие меры. Я отправлю с вами рядового Уэйклина. Я хочу, чтобы вас постоянно сопровождала охрана.
Шерая смущенно улыбнулась:
— Это мой дом, лейтенант. Если уж здесь мне угрожает опасность, то где же тогда безопасно?
— Вы в безопасности среди своего народа, мэм, но капитан Сандер тоже был среди своих, когда мы ненадолго ослабили бдительность и какой-то ублюдок выпустил в него гранату.
Она только кивнула. На самом деле Уэйклин мало что мог бы сделать для нее в том случае, если бы из-за стен крепости в нее выстрелили из гранатомета или снайперской винтовки, но Хоффман чувствовал, что обязан принять хоть какие-то меры — ради Бирна.