Ужас в Белом Доме
Шрифт:
— Вчера вечером.
— А, ну да. В любом случае, позвонили, когда эти трое были уже мертвы. А стало быть, никакого отношения к звонку они не имеют. А кто имеет — увы, без понятия. А нельзя этим гадам попросту заплатить?
— Президент спрашивал об этом у них, — проинформировал Смит. — Но они отказались.
— Значит, деньгами они больше не интересуются. На уме у них что-то еще, — подытожил Римо.
— Вы поразительно догадливы.
— А может, это обыкновенные психи, и у них там что-нибудь стронулось в мозгах.
— И это
— А угрожали каким образом? — спросил Римо.
— По телефону. Мужской голос с южным акцентом. Возраст — около пятидесяти. Звонок проследили — до квартиры в восточной части города. Хозяину уплачено за три месяца вперед. Жильца никто не видел и не помнит. Телефон установили два месяца назад — но это был первый и единственный звонок из этой квартиры. Сейчас ищут кого-нибудь — в самом доме или в телефонной компании — кто хотя бы краем глаза видел жильца, но пока безуспешно. Отпечатки тоже искали — но их в квартире не обнаружено.
— А сегодня у нас что — среда? — спросил Римо.
— Да. В лучшем случае — два дня времени.
— Ну что ж, немалый срок.
— У вас появилась идея?
— Да. Но вам я о ней пока не буду рассказывать.
Когда Смит повесил наконец трубку, Римо сказал Чиуну о телефонном звонке.
— Тогда, — заявил Чиун, — я знаю, что делать.
— И что же именно?
— Нужно объяснить этой Виоле Пумбс, что президент пренебрег нашими советами — пусть она напишет это в своей книге. А мы должны уехать из этой страны. Тогда никто не сможет обвинить нас в случившемся — нас ведь здесь не будет, и кроме того, все узнают, что нашим советом он не воспользовался.
— Откровенно говоря, Чиун, я не думаю, что сейчас мы должны в первую голову печься о нашей репутации. Лучше попробуем спасти президента.
— Если тебе хочется опять все опошлить — пожалуйста. — Чиун обиженно отвернулся. — Но важно лишь то, что действительно важно. И репутация Дома Синанджу должна быть спасена.
— Ну ладно, ладно, — примирительно сказал Римо. — Все равно у меня есть план.
— Он столь же великолепен, как тот, согласно которому ты предложил как-то искать Смита в Питсбурге, ибо знал, что он находится в... в Цинциннати?
— Даже лучше, папочка.
— В таком случае я жажду о нем услышать.
— Ничего я тебе не скажу.
— Это почему?
— Потому что ты будешь смеяться.
— Ты становишься мудрее с каждым днем, сын мой.
Вместе с внушительной суммой денег Осгуду Харли были даны инструкции. Он должен был посетить двести разных магазинов с одной целью — купить двести фотоаппаратов «Кодак-инстаматик» и четыреста кубиков магния. — В каждом магазине — один аппарат и два кубика. Инструкции были подробными, точными, и он был строго предупрежден об ответственности, если попытается их нарушить.
Но двести магазинов?
Первые четырнадцать аппаратов он купил, как и предписывалось, в четырнадцати разных магазинах — и тщательно
— Я бы хотел купить дюжину аппаратов «Инстаматик», — объявил он приказчику.
— Простите?..
— Дюжину аппаратов. Двенадцать штук. Мне нужны двенадцать аппаратов «Инстаматик», — повторил Харли.
Приказчик с удивлением посмотрел на маленького блондина — вернее сказать, его растрепанные волосы производили скорее впечатление грязных — в потертых джинсах с небритой челюстью, затем машинально перевел взгляд на украшавшие его майку значки. Их было четыре: один осуждал расизм, три других призывали защищать права индейцев, поддерживать Ирландскую республиканскую армию и возобновить торговые связи с Кубой.
— Двенадцать аппаратов... Но это же очень дорого. Хотите открыть собственный магазин? — Приказчик, дородный мужчина средних лет, выжал из себя подобие улыбки.
— Деньги у меня есть, не волнуйтесь.
Харли извлек из заднего кармана джинсов пачку пятидесятидолларовых банкнот.
— О, я не сомневаюсь в этом, сэр, — заверил приказчик. — Какую именно модель вы бы хотели купить?
— "Фаррах Фосетт-Мейджорс".
— Простите?..
— Я говорю, «Фаррах Фосетт-Мейджорс». Самую дешевую.
— Разумеется, сэр.
Отперев дверь, клерк исчез в задней комнате, служившей складом, и принялся методично опустошать полку от лежавших на ней новеньких «Кодаков». Не его дело, конечно — но зачем этому парню целая дюжина? Может, правда, он школьный учитель, и собирается читать новый курс по фотографии...
Стоимость покупки составила почти двести долларов. Харли принялся неторопливо отсчитывать банкноты.
— Тьфу, дьявол! Еще же кубики для вспышки. Мне нужны две дюжины.
— Сию минуту, сэр, — приказчик ссыпал кубики в пластиковую сумку. — А как насчет пленки, сэр?
— Пленки? — переспросил Харли.
— Ну да, пленки для аппаратов, сэр.
— Нет. Не нужна мне никакая пленка.
Приказчик пожал плечами. Скорее всего, парень не в себе — но пачка пятидесятидолларовых показывала, что у него достаточно мозгов, чтобы иметь с ним дело.
Взяв у Харли пять пятидесятидолларовых банкнот, приказчик отсчитал сдачу.
— Желаете оставить ваш адрес, сэр?
— Это зачем?
— Мы получаем все последние новинки в области фотографии. И можем извещать вас о них по почте.
Харли подумал секунду.
— Нет. Мое имя вам ни к чему.
— Как пожелаете.
Насвистывая, Харли вышел из магазина с двумя объемистыми сумками. Приказчик следил за ним до самой двери, машинально отметив кривые худосочные ноги, потрепанные сандалии и, решив проверить свою наблюдательность, припомнил надписи на значках, которые нацепил Осгуд Харли на свою майку.