В аду повеяло прохладой
Шрифт:
– Теперь ты похож на пилигрима с посохом, – сказал Витек.
– Если не встретим людей, то до утра не доживем, это я говорю тебе как опытный пилигрим, – усмехнулся Сеймур.
Еще километров пять они прошли молча. Первым заговорил Витек.
– Ты совсем-совсем не веришь в чудеса? – ехидно спросил он.
В наступивших сумерках впереди между деревьями, показался приземистый дом под старой, побуревшей от времени черепицей, он словно ждал их прихода. На стук в доме не отозвались, но дверь открылась при легком нажатии. Кажется, это действительно был их день.
Изнутри дом выглядел
У одного из них, того, что молчал, из-за плеч высовывался объемистый рюкзак, второй же, если не считать пистолета, пришел налегке. У него было крупное значительное лицо со шрамом через всю правую щеку. С первого взгляда в нем угадывался человек, привыкший приказывать.
– Кажется это не немцы, а французы, – предположил Виктор.
Они показали незнакомцам запястья правой руки с бирками. Судя по всему, лагерные номера впечатления не произвели, смотрели эти двое всё еще настороженно.
– Не немцы, но тоже с пистолетами, – сказал Сеймур.
Надеясь на сходство языков, он обратился к вошедшим на итальянском. Тщательно и медленно выговаривая слова и невольно дополняя речь жестами, он попытался объяснить, что они – советские офицеры, военнопленные, бежали из немецкого лагеря. Кое-что из сказанного Сеймуром французы, кажется, все-таки поняли. Во всяком случае, пистолеты убрали. Тот, что был с рюкзаком, снял свою поклажу и положил на стол. Вынул из него два завернутых в газету бутерброда с сыром и протянул их Сеймуру с Виктором. Есть пришлось стоя, потому что сесть было не на что. Французы, в буквальном смысле слова вытаращив глаза от изумления, смотрели, с какой поразительной скоростью два скелетообразных существа в лохмотьях, ни разу не подавившись, в два приема проглотили по увесистому бутерброду.
Французы тем временем, поглядывая на своих новых знакомых, негромко, почти шепотом о чем-то переговаривались.
– До чего вкусно, – сказал Виктор. – Конечно, это не фашисты. Ты спроси у того, со шрамом, как сыр называется.
– Чуть позже, – пообещал Сеймур. – Мне кажется, они решают, что с нами делать.
– Мы не в лагере. Кто это может без нас решать?
– Те, у кого пистолеты, – усмехнулся Сеймур.
У Виктора по этому поводу, похоже, было свое мнение, но прежде чем он успел его высказать, в открытую дверь вошел немецкий офицер в эсесовской форме в сопровождении двух солдат с автоматами. По его команде все четверо подняли руки.
Взгляд офицера ненадолго задержался на Викторе и Сеймуре, он с безразличием оглядел беглецов,
И тут произошло необъяснимое. Заговорил Сеймур. Он вдруг громко и раздельно произнес единственную известную ему фразу на немецком языке, которую он запомнил во втором классе.
– Анна унд Марта баден! – пристально глядя в глаза офицера, сказал Сеймур. Неожиданное сообщение на короткий миг отвлекло эсесовца от происходящего.
– Где?! – спросил он Сеймура.
То есть вопрос он задал по-немецки – «Во?», но все присутствующие поняли его правильно.
Сеймур с готовностью показал левой рукой на дверь. Дальнейшее произошло со скоростью, значительно превышающей возможности истощенного длительным голоданием человеческого мозга.
В то же мгновение, когда любопытный офицер и два солдата повернулись посмотреть на купальщиц, а дуло пистолета отклонилось от переносицы француза, Сеймур, что есть сил, ударил офицера палкой по голове. Тот рухнул как подкошенный, а оба француза, выхватив пистолеты, открыли стрельбу в упор по солдатам.
Не издав звука, немцы, дергаясь в конвульсиях, уже лежали на полу. Помещение заполнил тошнотворный запах пороха и крови.
– Что ты им сказал?! – выкрикнул ошарашенный Виктор.
– Все, что знал!
Виктор сосредоточенно разглядывал тела немцев. Одного он даже перевернул на спину. Сеймур не выдержал:
– Доктор хочет оказать первую помощь захворавшим эсесовцам?
– Ты посмотри, – сказал Виктор, – в них стреляли из автоматических пистолетов. Скорострельных. Просто мечта. На одном немце десять, на другом одиннадцать отверстий. И все это меньше чем за секунду!
– Тридцать четыре миллисекунды. Включая удар палкой. Я следил по часам, – подтвердил Сеймур.
– Очень хорошие часы. Кстати, их можно продать или обменять на сыр или, например, на половину жареной курицы, – размечтался Виктор.
– И не надейся. Часы не продаются.
Разговор о несуществующих часах прервали французы.
– Клод, – протянув руку, сказал тот, что со шрамом. – Клод Вернье.
Второго звали Бастиан Жано.
Жано спустился в подвал и, вернувшись с двумя электрическими фонариками, отдал их новым знакомым.
– Надо забрать с собой автоматы, – сказал Виктор. – Мне кажется, никто возражать не будет.
Затем вчетвером они выволокли из дома трупы. Убитых немцев оставили под открытым небом в десятке метров от дома. В полном безмолвии, ни разу не сбившись с пути, они вышли через полчаса на проселочную дорогу и здесь, глянув на часы, остановились. Появившаяся вскоре машина остановилась, после того как ей посветили фонариком.