В Англию за любовью
Шрифт:
Дэвид покачал головой, а во рту вырос ком.
— Он не выжил. Потерял слишком много крови. Это было ужасно. Так неожиданно расстаться с жизнью. Все было бесполезно.
Молли просунула руку ему за спину и крепко прижала к себе.
— Это не было бесполезно, Дэвид. Если бы ты не пытался, если бы оставил его, то не смог бы дальше жить в согласии с собой и со своей совестью.
— Откуда тебе знать?
— И это говорит мужчина, который не рассказывает правду отцу только потому, что не хочет тревожить его! Ты на самом деле ждешь, что я поверю, будто позволил бы
Она почувствовала, как спадает его напряжение. Он крепко сжал ее за плечи и притянул к себе.
— Хорошо, может быть, ты права. Но все же временами мне кажется это абсолютно бессмысленным.
— Зато теперь ты можешь смотреть вперед и двигаться дальше.
— Пожалуй. — Он прижался губами к ее макушке, и она подняла голову, чтобы поцеловать его в ответ. — В любом случае хватит об этом. Мне бы хотелось поговорить о фантазиях.
Она рассмеялась.
— Фантазиях?
— Ага. — Он усмехнулся. — Если бы у нас была прислуга, что бы ты заказала на завтрак? Напоминаю тебе, что со вчерашнего вечера мы ничего не ели, а после такой бурной ночи я голоден как волк.
— Я совсем забыла об этом. Мм... омлет на веранде, с ветчиной и копченым лососем, и домашний мармелад с зеленым чаем, а потом... круассаны с шоколадным кремом, и свежевыжатый яблочный сок, и ароматный кофе.
— Черный или с молоком?
— Со сливками. Но не слишком много. А как насчет тебя?
— Салат из тропических фруктов, например манго, папайя, помело, киви... А еще я бы тоже не отказался от омлета. И кофе — черный, крепкий и горячий.
— Осталось только позвонить в колокольчик, — усмехнулась она и тут же замолчала, когда он скинул простыню с кровати и встал.
— Дэвид!
Она потянула его за руку. Он снова сел на кровать. Его лицо побледнело, когда он опустил взгляд на левую ногу.
Какое-то мгновение он не произносил ни слова, потом повернул голову и уставился на нее. Его глаза были широко распахнуты от удивления.
— Я совсем забыл, — хриплым голосом признался он. — Я полностью забыл об этом.
Молли обняла его.
— Прости.
— Нет. Тебе не за что просить прощения. Все это благодаря тебе, — сказал он с надрывом. — Это ты заставила меня забыть, Молли. Ты заставила меня снова почувствовать себя полноценным человеком.
И взяв ее лицо в ладони, он поцеловал ее — нежно, с благодарностью. Потом прижался губами к ее волосам, а ее голова упала ему на грудь. Она чувствовала, как сильно бьется его сердце, потом его ритм стал медленнее, и наконец-то Дэвид отпустил ее.
— Я собираюсь быстро принять душ, одеться и отправиться за покупками.
— За покупками?
— Угу. Ведь для завтрака нужны продукты.
Она привстала.
— Но это моя работа!
Он потянулся, чтобы погладить ее по щеке, с его лица не сходила улыбка.
— Только не сегодня. Сегодня просто побудь моей женщиной. Пожалуйста.
Слезы заполнили ее глаза. Ей бы ничего так сильно не хотелось, как быть его женщиной, сегодня и до конца жизни. Она кивнула.
— Хорошо. Но только сегодня. Могу я встать и принять
— Ты можешь делать все, что захочешь. Я не задержусь. А потом приготовлю твой завтрак-мечту.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Он действительно не задержался.
Молли только успела принять душ и высушить волосы, когда услышала, как подъехала машина. Дэвид поднял голову и, увидев ее в окне, послал воздушный поцелуй. Молли сломя голову бросилась вниз.
— Тебе помочь?
— Нет. Садись и наслаждайся прекрасным весенним утром. Через минуту я принесу тебе завтрак.
— Ты прелесть. — Она поднялась на цыпочки и поцеловала его в щеку, все еще не бритую и очень возбуждающую. Дикое желание снова затащить его в постель пронзило ее как стрела.
Нужно держать себя в руках, твердила она себе, пока шла на веранду.
На маленьком столике лежала красная роза. Как мило. Ее глаза наполнились слезами. Молли поднесла цветок к губам. Интересно, чем она заслужила такие волшебные мгновения счастья.
Дэвид был самым удивительным и самым полноценным мужчиной, которого ей доводилось встречать, и она не могла себе представить, во что превратится ее жизнь, когда он уйдет.
— Ваш завтрак, миледи. — Он поставил поднос на стол. Блюдо с фруктовым салатом, кувшинчик с молоком и еще один со сливками, кофе, свежая выпечка — и еще куча всего.
— О боже! — удивленно воскликнула Молли. — Как тебе удалось все это сделать?
— Годы практики, — усмехнулся Дэвид. — Попробуй фруктовый салат. Он потрясающий.
Молли принялась уплетать салат за обе щеки, и вскоре сок манго потек по ее подбородку.
— Упс, — Дэвид наклонился и слизал сок языком. — А теперь попробуйте омлет с ветчиной — такой, как вы заказывали, — отрапортовал он.
Превосходно взбитые яйца, дополненные копченым лососем и аккуратно нарезанной ветчиной с тостами и соусом. Потрясающе вкусно. Еда буквально таяла во рту. Пожалуй, это был лучший завтрак, который она когда-либо ела.
Молли подняла глаза.
— Спасибо, — тихо прошептала она. — Я никогда не ела такой вкуснятины.
Дэвид слегка покраснел.
— Рад, что смог угодить тебе. — Судя по улыбке, которая озарила его лицо, ее похвала очень много значила для него.
— А теперь признавайся, где ты научился так хорошо готовить?
Он усмехнулся.
— В этом заслуга моего отца. Он надеялся, что я унаследую его бизнес, и настаивал на том, чтобы я прошел всю школу с самых низов. Он говорил: «Ты не узнаешь, хорошо ли люди делают свою работу, если сам толком не понимаешь, что тебе от них нужно». Поэтому я принимал участие во всем: вел бухгалтерию, заправлял кровати, чистил ванные комнаты, готовил еду, обслуживал столики, смешивал коктейли и даже научился играть на пианино — на случай, если сорвется развлекательная программа. Я научился нырять и могу работать инструктором по дайвингу, могу провести экскурсионный тур по горам, несмотря на то что для этого у нас есть специальный персонал.