В джунглях черной Африки (Охота за слоновой костью)
Шрифт:
Яхта стояла у причала за рыбозаводом. Судно было игрушкой богатого азиатского джентльмена, одного из тех, кого Таффари, захватив власть, выслал в Соединенное Королевство. Разумеется, предварительно он конфисковал все имущество азиата, и теперь яхта стала президентской.
Сорокапятифутовое судно фирмы «Кемпер и Николсон», прекрасных очертаний, было оснащено с небывалой роскошью, хотя большая часть электронного оборудования давно вышла из строя и не была заменена, а борта и паруса утратили безупречную чистоту. Зато бар был заполнен
В главной каюте за столом из красного тика сидели лицом друг к другу два человека.
Президент Таффари, улыбаясь и кивая, изучал месячный отчет и расчет расходов и прибыли КРУ.
Нинь Чэнгун выжидательно смотрел на него.
Когда Таффари положил документ на стол и поднял голову, Чэнгун ответил на его улыбку.
— Я под сильным впечатлением, мистер Нинь. Вы совсем недавно приехали в Убомо и возглавили деятельность компании, но результаты поразительные.
— Вы очень великодушны, ваше превосходительство. — Чэнгун слегка поклонился. — Но могу с уверенностью сказать, что в ближайшие месяцы нас ждут дальнейшие усовершенствования. Мой английский предшественник оставил множество проблем, однако мне удалось их решить.
— Как дела с ремонтной мастерской? Это одна из моих главных тревог.
Улыбка Таффари поблекла.
— И справедливо, господин президент. Мы используем свыше тысячи единиц тяжелой техники, не считая агрегатов МоМУ. Когда я принял руководство, стоимость обслуживания и ремонта составляла три миллиона долларов в месяц. Как вы можете видеть, мне удалось сократить эту сумму на сорок процентов.
Обсуждение продолжалось еще час, а затем снаружи послышались шаги, и в дверь вежливо постучали.
— Кто там? — спросил Таффари.
— Капитан Каджо, господин президент, и мисс Мейхон.
Таффари многозначительно посмотрел на Чэнгуна; китаец кивнул.
Именно по этой причине встречу назначили на яхте, а не в пансионе в Лейк-Хаусе.
— Входите! — приказал Таффари, и дверь отошла в сторону.
Каджо, пригнувшись, вошел в помещение и неловко козырнул.
— Мисс Мейхон ждет в «лендровере» на пристани, — доложил он.
— Она забрала пакет? — тревожно спросил Таффари.
— Да, сэр. Пакет у нее.
Таффари и Чэнгун снова переглянулись, но теперь оба улыбались.
— Хорошо, капитан, — кивнул Таффари. — Приказ у вас есть.
— Да, господин президент. Я должен сопровождать мистера Ниня и мисс Мейхон в поездке к острову Ламу и…
— Нет необходимости повторять приказ, капитан, — оборвал его речь Таффари. — Просто выполните его буква в букву. Теперь можете привести мисс Мейхон.
Она вбежала в каюту и направилась прямо к Таффари, не обращая внимания на второго человека за столом.
— Я получила ее, Ифрим! — радостно воскликнула она. — Вот.
Она положила перед ним пакет, и он взял его, разорвал и вытряхнул
— Ты уверена, что это она?
— Да, вот моя надпись на полоске. Мой почерк. Это она, точно.
— Молодчина. Я очень доволен тобой, — сказал Таффари. — Садись-ка рядом, моя дорогая.
Она охотно выполнила его пожелание, и он под столом положил руку ей на бедро.
— Капитан Каджо, — приказал Таффари. — В холодильнике есть бутылка шампанского. Это нужно отметить.
Каджо пошел к бару и занялся бутылкой. Хлопнула пробка, и немного пены пролилось на ковер. Шампанское было австралийское, а не французское, но никто не жаловался.
Каджо повернулся к бару и стал разливать вино по бокалам, загораживая их своим телом. Первой он подал бокал Бонни, дальше отдавал по старшинству.
Таффари поднял бокал и обратился к Бонни:
— За тебя, дорогая. Ты спасла меня и мою страну от больших неприятностей.
— Спасибо, господин президент.
Бонни отпила шампанского. Она заметила чуть горьковатый привкус, но ничего не сказала, потому что уже научилась не давать ни малейшего повода для оскорбления. И, когда Каджо вновь наполнил ее бокал, выпила без колебаний. Теперь неприятный вкус стал менее заметен.
— Я подумал, что можно покататься по озеру на закате, — сказал Таффари. Бонни улыбнулась ему, но щеки у нее странно онемели.
— Это будет замечательно, — хотела она сказать, но слова выходили исковерканные и невнятные. Бонни замолчала и посмотрела на мужчин. Их лица словно бы удлинились и уходили куда-то ввысь. В голове у нее зазвенело. Звон становился все громче, в глазах потемнело. В центре тьмы оставалось всего одно светлое пятно, в нем она видела лицо Таффари, словно в обратный конец телескопа, маленькое и далекое.
В ее одурманенном сознании глухо прозвучал его голос.
— Прощай, дорогая, — сказал Таффари, и голова Бонни упала на грудь.
После того как Бонни Мейхон отключилась, в каюте целую минуту стояла тишина. Потом президент Таффари собрал документы и положил в дипломат. Он встал, и капитан Каджо открыл перед ним дверь.
На пороге Таффари остановился и оглянулся. Нинь Чэнгун по-прежнему сидел против потерявшей сознание девушки и со странным напряжением смотрел на нее.
Наверху трапа Таффари остановился и обратился к Каджо:
— Проследи, чтобы яхту тщательно вымыли, прежде чем приведешь ее в порт. Умеешь пользоваться брандспойтом?
— Да, ваше превосходительство.
Таффари спустился по трапу к своему «мерседесу». Когда машина поехала, Каджо вытянулся и отдал честь.
Дизель на яхте уже работал, негромкий выхлоп под кормой взбивал пузыри. Каджо отдал швартовы и прошел к рулю.
Он отвалил яхту от причала и повернул к выходу из гавани.
До острова Ламу было два часа ходу; солнце уже садилось, когда он бросил якорь под прикрытием необитаемого каменного острова в форме подковы.