В мишуре и блестках
Шрифт:
Глава 7
ДОМАШНЕЕ ХОЗЯЙСТВО
1
Полковник Форестер лежал под окном, скрючившись, лицом вниз, и выглядел очень маленьким и жалким. Его жена в ярко-красном халате стояла рядом с ним на коленях и пыталась приподнять мужа. В этот момент и вошли Трой с Аллейном. Аллейн поспешил на помощь перепуганной женщине.
—
— Таблетки. На столике, у кровати.
Полковник теперь сидел, поддерживаемый женой. В широко раскрытых глазах застыл ужас, голова легонько покачивалась в такт дыханию. Тощая косица миссис Форестер, приготовившейся ко сну, болталась над его ухом.
— Их здесь нет, — сказала Трой.
— Должны быть. Похожи на пилюли. В капсулах. Он всегда кладет их туда. Побыстрее.
— Поищите в кармане его халата, если сможете дотянуться, — предложил Аллейн. — Погодите, я сам. — Карман был пуст.
— Я видела их. Я напоминала ему. Вы плохо смотрели. Род! Род, все в порядке, родной. Я здесь.
— Честное слово, — сказала Трой. — Их нет на столике. Может, дать бренди?
— Да. Фляжка в среднем ящике. В туалетном столике.
Фляжка была на месте. Трой открутила крышку и передала бутылку миссис Форестер. Аллейн принялся рыскать по комнате.
— Так-то лучше, да, Род? Лучше?
Трой принесла стакан воды, но миссис Форестер даже не взглянула на него. Приложив горлышко бутылки к губам мужа, она говорила:
— Выпей, Род. Всего один глоток. Выпей. Надо. Вот так. И еще один.
— Нашел! — воскликнул Аллейн.
Он протянул миссис Форестер раскрытую ладонь с капсулой. Затем забрал у нее фляжку и поставил на туалетный столик, рядом со стеклянным пузырьком.
— Род, смотри, твоя таблетка. Ну-ка, давай, милый.
Ожидание казалось бесконечным. В тишине раздавалось лишь дыхание полковника — слабые ритмичные звуки "ха... ха... ха...". Наконец миссис Форестер произнесла:
— Теперьлучше, да, родной? Теперьлучше.
Полковнику и вправду полегчало. Выражение безумного страха исчезло, он коротко застонал, а потом что-то пробормотал.
— Что? Повтори.
— Молт, — прошептал полковник.
Миссис Форестер отозвалась невнятным восклицанием, пригладила редкие волосы мужа и поцеловала его в лоб.
— Опять... приступ? — Голос старика был едва слышен.
— Да.
— Сейчас пройдет.
— Конечно, пройдет.
— Встать.
— Пока рано, Род.
— Нет, встать.
Он вяло засучил ногами по ковру. Миссис Форестер с трогательной беспомощностью, на которую Трой считала ее абсолютно неспособной, обернулась к Аллейну.
— Да, конечно, — отвечал Аллейн на невысказанную просьбу. — Он ведь не должен лежать горизонтально.
Аллейн склонился над полковником.
— Позвольте перенести вас в постель, сэр.
— Спасибо. Извините...
Трой взбила подушки на кровати и откинула покрывало. Обернувшись, она увидела Аллейна с полковником на руках.
— А вот и мы. — Аллейн мягко опустил свою ношу на кровать.
— Старая гвардия умирает, но не сдается! — Полковник глянул на Аллейна, и на его лице промелькнуло проказливое выражение.
— Ты старый дурак, — ласково сказала его жена.
— Победа будет за вами, — улыбнулся Аллейн. — Наверняка.
— О да. Я тоже так думаю.
Миссис Форестер принялась растирать руки мужа, зажав их между своими старческими ладонями.
Аллейн аккуратно двумя пальцами взял стеклянный пузырек и поднес его к свету.
— Где он был? — спросила Трой.
Аллейн мотнул головой в сторону корзинки для мусора из лакированной кожи, стоявшей под туалетным столиком. Жест не остался незамеченным, от орлиного взора миссис Форестер ничто не ускользало.
— Там?— произнесла она. — Внутри?
— Могу я переложить куда-нибудь капсулы? Пузырек я хотел бы оставить себе.
— Пожалуйста. На туалетном столике есть коробка для булавок. Возьмите ее.
Переложив таблетки, Аллейн развернул носовой платок и ловко упаковал в него пузырек вместе с пробкой.
— Подуем на сбежавшее молоко, — пробормотал он и сунул сверток в карман.
— Что это значит? — резко осведомилась миссис Форестер, быстро восстановившая спортивную форму.
— Это значит, что поздновато спохватились, — ответил Аллейн.
— Нельзя ли проветрить комнату? — окрепшим голосом произнес полковник.
Окно, под которым его нашли, не было зашторено. Дождь все еще колотил по стеклу.
— Стоит ли? — спросил Аллейн.
— Мы всегда опускаем верхнюю раму на ночь, — сказала миссис Форестер. — Молт опускает, прежде чем лечь в постель. На два дюйма. Всегда.
Задвижка, скреплявшая обе рамы, оказалась открытой. Аллейн уперся тыльной стороной ладоней в верхнюю планку нижней рамы и не смог сдвинуть ее с места. Он попытался приподнять раму, ухватившись за два медных крюка у ее основания, но безуспешно.
— Чтобы опустить верхнюю раму, нужно сначала приподнять нижнюю, — заметила миссис Форестер.
— Что я и пытаюсь сделать.
— Быть такого не может. Окно отлично открывается.
— А теперь не открывается.
— Руки крюки.
Презрительное замечание Аллейн воспринял как руководство к действию. Округлив пальцы, он принялся водить ими на стыке двух рам.
— Его заклинило, — определил он.
— Что?
— Между рамами вложен клин.
— Так выньте его.
— Погодите минутку, миссис Форестер, — сказал Аллейн. — Погодите.