В объятиях смерти
Шрифт:
— Как Берил узнала, что вы сдаете комнату? — спросила, я присаживаясь на диван.
— У «Луи», — ответил он, зажигая несколько светильников. — Несколько первых ночей она провела в «Ошен Ки» — совершенно замечательном отеле на Дювале. Думаю, она довольно скоро сообразила, что ее здорово ударит по карману, если она собирается задержаться здесь на какое-то время. — Он уселся в пухлое кресло. — Наверное, это было, когда она пришла к «Луи» обедать в третий раз. Она просто брала салат и сидела, уставившись на воду. Она тогда ни над чем не работала. Просто сидела. Это было довольно странно — то, что она болталась
— Почему? — спросила я.
Пи Джей пожал плечами.
— Она показалась мне такой потерянной. Подавленной или что-то в этом роде. Так мне показалось. Поэтому я заговорил с ней. Она не была, что называется, легким человеком.
— С ней непросто было сойтись, — согласилась я.
— С ней чертовски трудно было поддерживать дружеский разговор. Я задал ей пару немудреных вопросов типа: «Вы здесь первый раз?» или «Откуда вы?» — в таком роде, и она иногда даже не отвечала мне. Как будто меня здесь нет. Но это было забавна. Что-то нашептывало мне не отставать от нее. Я спросил, что она хочет выпить. Мы начали болтать о том о сем. Это в какой-то степени сняло ее напряженность и заинтересовало. Дальше я дал ей попробовать несколько фирменных напитков заведения. Первый — «Корона», смешанная с лаймом, от которого она съехала с катушек. Затем — «Бабенкот», как я вам смешивал. Это было действительно нечто особенное.
— Не сомневаюсь, это несколько расслабило ее, — заметила я.
Он улыбнулся.
— Да, вы верно ухватили. Я ведь смешиваю довольно крепко. Мы начали болтать о разных вещах, ну а затем она спросила, где можно поблизости остановиться. Вот тогда-то я и сказал ей, что у меня есть комната и пригласил прийти посмотреть. Я сказал, что она может прийти попозже, если хочет. Это было воскресенье, а по воскресеньям я всегда освобождаюсь рано.
— И она пришла в тот же вечер? — спросила я.
— Это меня действительно удивило. Я, в общем-то, не рассчитывал, что она появится. Но она появилась, безо всяких проблем нашла меня. К тому времени Уолт был дома. Обычно он продает свое дерьмо до темноты. Он как раз вошел, и мы все трое начали болтать и быстро поладили. Дальше мы отправились бродить по старому городу и закончили в закусочной. Хотя она была писательницей и все такое, она здорово нагрузилась, все говорила и говорила о Хемингуэе. Она была действительной милой дамочкой, скажу я вам.
— Уолт продавал украшения из серебра, — сказала я, — на Меллори-Сквер.
— Как вы это узнали? — удивился Пи Джей.
— Из писем Берил, — напомнила я ему.
Какое-то время он печально смотрел в сторону.
— Она упоминала также и закусочную. У меня сложилось впечатление, что она очень любила вас с Уолтом.
— Да, мы любили втроем попить пивка. — Он поднял с пола журнал и кинул его на кофейный столик.
— Наверное, вы двое — единственные друзья, которые у нее были.
— Берил — это что-то. — Пи Джей посмотрел на меня. — Она — это что-то. Я никогда прежде не встречал никого, похожего на нее, и, возможно, уже не встречу. Когда вы преодолеете эту ее стену, она
— Ваша жизнь еще далеко не окончена, Пи Джей, — сказала я.
— Да. — Он запрокинул лицо к потолку и закрыл глаза.
— Где сейчас Уолт?
— В «Аудердейл» — последнее, что я слышал.
— Мне очень жаль, — сказала я.
— Так уж получилось. Что я могу сказать?
Какое-то время мы молчали, и я решила, что пришло время попробовать.
— Берил, когда была здесь, писала книгу.
— Вы угадали. Когда Берил не напивалась с нами, она работала над своей чертовой книгой.
— Эта книга исчезла, — сказала я.
Он не ответил.
— Так называемый частный детектив, которого вы упоминали, и разные другие люди проявляют к ней острый интерес. Вы уже знаете об этом — я уверена.
Он продолжал молчать, не открывая глаз.
— У вас нет никаких причин доверять мне, Пи Джей, но я надеюсь, вы выслушаете меня, — продолжала я тихим голосом. — Мне нужно найти эту рукопись — рукопись, над которой Берил работала, когда была здесь. Я думаю, что она не забрала ее с собой в Ричмонд, когда уезжала с Ки Уэста. Вы можете мне помочь?
Открыв глаза, он в упор уставился на меня.
— Со всем уважением, доктор Скарпетта, чего ради? Чего ради я должен нарушать обещание?
— Вы обещали Берил, что никогда не скажете, где рукопись? — спросила я.
— Не важно, я спросил первым, — ответил он.
Глубоко вздохнув, я подалась вперед, опустив взгляд на грязно-золотистый пушистый ковер под ногами, и сказала:
— Я не могу привести ни одной достаточно веской причины для того, чтобы вы нарушили обещание, данное другу, Пи Джей, — сказала я.
— Бред собачий. Вы бы не спрашивали меня, если бы у вас не было достаточно веской причины.
— Берил рассказывала вам о нем? — спросила я.
— Вы имеете в виду мерзавца, который изводил ее?
— Именно.
— Да, я знал о нем. — Он неожиданно поднялся. — Не знаю, как вы, а я созрел для пива.
— Пожалуй, — сказала я, полагая, что должна принять его гостеприимство несмотря на свое состояние — я все еще не оправилась от рома.
Вернувшись с кухни, он протянул мне запотевшую бутылку ледяной «Короны», в длинном горлышке которой плавал ломтик лайма. На вкус это было бесподобно. Пи Джей сел и снова заговорил: