Чтение онлайн

на главную

Жанры

В объятиях заката

Браун Сандра

Шрифт:

Наступая каблуками на подол юбки, она подошла к фургону, забралась в него и опустила парусиновый полог.

Потирая ушибленное ребро, Росс буквально рухнул на табуретку и начал есть рагу. Он не чувствовал вкуса, почти не мог жевать, но с каждым куском его негодование уменьшалось — так зверь зализывает раненую лапу.

«Проклятая девка», — подумал он, очистив тарелку и налив себе кофе. Как она смеет наряжаться в облегающее платье и флиртовать с этим напыщенным велеречивым Хиллом! Завтра же ее здесь не будет! Он придумает для Ли что-нибудь другое! Может быть, уговорит мать близнецов отнять от груди своих и кормить Ли. Он избавится от нее, даже если ему придется насильно заливать коровье

молоко в желудок Ли!

— Я смотрю, вы не такой сообразительный, как я надеялась, — зазвучал голос Ма в темной пелене застилавшего ему глаза гнева. Она подошла к его костру с посудным полотенцем через плечо, с красными после отскребания котлов и сковородок руками. — Поели? — указала она на пустую тарелку.

Он кивнул и отхлебнул кофе. Ма вымыла его тарелку и вытерла своим полотенцем.

— Кажется, рагу хватит и на завтра, ведь ел только один из вас.

Он смущенно заерзал на табуретке.

— Да, — продолжала женщина, — жаль, что вы не так понятливы, как я думала.

Росс шумно выдохнул сквозь стиснутые зубы, но все-таки ответил:

— Почему?

Ма только этого и нужно было.

— Вам Бог послал кормилицу для сына, когда ваша жена умерла. Ли бы уже не было в живых, если бы не эта девушка, которой вы и слова доброго не скажете!

— Доброго! — рявкнул Росс, вскакивая на ноги и заметавшись, как зверь, попавший в капкан. Здесь, в лагере, все, происходящее с каждым человеком, сразу становилось общим достоянием. Росс, насколько мог, понизил голос.

— Доброго слова! Она выставляет себя напоказ перед каждым мужчиной! В этом неприличном платье с этими… — Он сглотнул и упрямо повторил: — Выставляет себя напоказ.

— Если вы про мистера Хилла, то я все видела. Он первый с ней заговорил, а не наоборот. А она испугалась, как заяц, боялась даже взглянуть на него.

Росс, закусив ус зубами, нервно кружил вокруг костра.

— А что до ее платья, то другого у нас не нашлось. То, в котором мальчики нашли ее, превратилось в лохмотья.

— Все лучше, чем то, что на ней. Оно просто трещит по швам.

Губы Ма растянулись в улыбке, но она тотчас согнала ее с лица. Но мистер Коулмэн был слишком взвинчен, чтобы заметить эту понимающую улыбку.

— Она шлюха, и я не намерен терпеть ее рядом с собой.

Тут улыбка окончательно сошла с лица Ма. Она схватила Росса за плечо и повернула лицом к себе. Они были почти одного роста.

— Откуда вы знаете? Почему вы беретесь судить о таких вещах? Говорит она не как шлюха, так ведь? Говорит она по-городскому, я вам скажу. Вы видели, как она держит руки? Очень красиво. Ест она аккуратно. И я никогда не видела ни одной шлюхи с такой достойной походкой и движениями. — Отпустив его плечо, Ма подошла поближе и продолжала уже тише: — Кажется мне, что вы помешались на почве нравственности и происхождения. А по мне, так гораздо важнее, что сам человек из себя представляет, а не то, кем были его мама и папа. Так что вы бы не судили ее так поспешно. Может, она дочь такого человека, которого вам не след обижать. А что она попала в беду, родила ребенка… С кем не бывает. Небось и вы с миссис Коулмэн не только за руки держались в конюшнях ее отца, до свадьбы.

Губы Росса сжались в тонкую линию.

— Виктория была не такая, — глухо сказал он.

Ма только засмеялась — и над тем, что он сказал, и над тем, как высокопарно это прозвучало.

— Каждая женщина бывает «такая» с любимым мужчиной. А если ваша не была, то мне вас очень жаль.

— Я не намерен слушать…

— Я здесь не для того, чтобы плохо говорить о мертвых, — гораздо мягче сказала Ма. Он производил впечатление человека, который жутко терзает себя, и она догадывалась почему. И Зик согласился с ней. Они как раз прошлой

ночью говорили об этом, устроившись спать в фургоне, а детей уложив на улице. — Я здесь для того, чтобы напомнить вам, что эта женщина, какой бы она ни была, спасла жизнь вашему сыну. Сегодня она хотела отплатить вам добром за то, что вы приняли ее, хотела приготовить вам вкусный ужин… — Это было не совсем так; идея принадлежала Ма, но Ма, когда ей было нужно, позволяла себе быть не до конца правдивой. — А вы в благодарность вели себя так же безжалостно и жестоко, как эта высохшая Уоткинс. — Она возмущенно пожала плечами. — Кажется Мне, что у вас нет выбора, и радуйтесь, что эта девушка пока с вами. А то она может обидеться и уйти, оставить вашего сына на произвол судьбы. Я бы на вашем месте извинилась за свое поведение, мистер Коулмэн. — Она резко повернулась и зашагала прочь.

Уставившись в огонь, Росс долил себе кофе из кофейника. Лагерные костры один за другим догорали. Детей укладывали спать. Переселенцы, группами обсуждавшие что-то, потихоньку расходились по своим фургонам. С Россом тоже заговаривали, но он отвечал односложно и явно не хотел поддерживать беседу. Памятуя о недавней смерти его жены, его оставляли в покое, уважая его стремление к одиночеству.

Был тихий вечер. Легкий ветерок шевелил листья тополей, вязов, дубов и платанов, окружавших поляну, которую проводник по имени Скаут (фамилии его тут никто не знал), предложил мистеру Грейсону для остановки на ночлег.

Ма Лэнгстон глядела в корень, и Росс Коулмэн хорошо понимал это. Но не хотел соглашаться. Его бесило, что он приютил у себя женщину, постоянно напоминавшую о том, о чем он больше всего на свете хотел бы забыть. О его происхождении.

Он всю жизнь бежал от своего прошлого. Виктория на время заставила его забыть о нем, а теперь эта девушка с непокорными волосами, дерзкими глазами и роскошным телом напоминала постоянно.

Но тем не менее как быть с Ли? Он ужасно боялся младенца — ведь тот был такой маленький! О младенцах он не знал ничего, но очень хорошо помнил, что значит расти без материнской любви. Он рос в сознании своей брошенности. И могли он оставить своего сына без женской ласки? Совсем без женской ласки? Ведь эта девушка любит Ли, Росс чувствовал. Он выдохнул словечко из тех, которые не позволял себе роскоши произносить со времени женитьбы на Виктории. И это ему так понравилось, что он повторил, машинально затушил костер и заглянул в фургон. Лампа все еще горела, хотя и была прикручена. Нервно сглотнув и вытерев потные ладони о штаны, он залез внутрь.

Лидия тихо ворковала, кормя Ли. Тот, должно быть, совсем оголодал в материнской утробе, потому что с тех пор, как родился на свет, никак не мог наесться. Он шумно сосал, тыча в грудь, кормящую его, крошечным кулачком и время от времени счастливо дрыгая ножками.

Лидия испытывала злорадную гордость от того, что она способна накормить его, а женщина с молочно-белой кожей и волосами цвета спелой пшеницы — нет. Викторию Коулмэн все считали идеальной женщиной. Каждый раз, когда произносилось ее имя, самолюбие Лидии жестоко страдало. Но Ли будет любить ее! Ее, а не свою родную мать!

Ей хотелось набраться мужества и бросить это в самоуверенное лицо отца Ли. Он назвал ее позорящим словом. Из глаз ее брызнули слезы обиды, забравшись в фургон, она долго плакала, но потом запретила себе плакать. Она не такая, как все они думают! Не такая! И не будет больше плакать!

Она ничего не могла поделать, никак не могла сопротивляться тому, что с ней случилось. Видит Бог, она пыталась. Сколько раз она боролась, сопротивлялась, кусалась и царапалась! Но в результате на следующее утро оказывалась в синяках и ссадинах. Иногда она даже побеждала. Но чаще нет…

Поделиться:
Популярные книги

Эффект Фостера

Аллен Селина
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Эффект Фостера

Жена моего брата

Рам Янка
1. Черкасовы-Ольховские
Любовные романы:
современные любовные романы
6.25
рейтинг книги
Жена моего брата

Штуцер и тесак

Дроздов Анатолий Федорович
1. Штуцер и тесак
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
8.78
рейтинг книги
Штуцер и тесак

Любовь Носорога

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
9.11
рейтинг книги
Любовь Носорога

Возвышение Меркурия

Кронос Александр
1. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия

Мастер Разума III

Кронос Александр
3. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.25
рейтинг книги
Мастер Разума III

Виконт. Книга 4. Колонист

Юллем Евгений
Псевдоним `Испанец`
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
7.50
рейтинг книги
Виконт. Книга 4. Колонист

Перерождение

Жгулёв Пётр Николаевич
9. Real-Rpg
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Перерождение

Имперец. Том 1 и Том 2

Романов Михаил Яковлевич
1. Имперец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Имперец. Том 1 и Том 2

Вечная Война. Книга II

Винокуров Юрий
2. Вечная война.
Фантастика:
юмористическая фантастика
космическая фантастика
8.37
рейтинг книги
Вечная Война. Книга II

Архонт

Прокофьев Роман Юрьевич
5. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.80
рейтинг книги
Архонт

Смерть может танцевать 4

Вальтер Макс
4. Безликий
Фантастика:
боевая фантастика
5.85
рейтинг книги
Смерть может танцевать 4

Кодекс Охотника. Книга XVI

Винокуров Юрий
16. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVI

Утопающий во лжи 3

Жуковский Лев
3. Утопающий во лжи
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Утопающий во лжи 3