Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

В плену желания
Шрифт:

Ахмед провел незваных гостей в обшитый деревом кабинет и предложил им бренди, портвейн, сигары. Они от всего отказались. Ахмед ушел, радуясь тому, что избежал расправы. Наконец в комнате появился Арчи Эйр, граф Седжвик. Он тотчас же начал оправдываться:

— Ройз! Мистер Морган! О, если бы я заранее знал о вашем приезде, я бы не отправился отдыхать так рано. — Бросив взгляд на Франко, он добавил неодобрительным тоном: — Знаете, у моей жены такой слабый организм. Она плохо переносит здешний климат, и я стараюсь проводить с ней как можно больше времени. Я чувствую себя виноватым, потому что

не уделял ей достаточного внимания, и она слишком часто напоминает мне об этом! Что может быть для мужчины более соблазнительным, чем страстная женушка, ждущая его в постели?

В этот момент Франко, боявшийся, что его ярость вырвется наружу, встал и скованно произнес:

— Если не возражаете, сэр, я выйду в сад и покурю там сигару, поскольку Ройз хочет обсудить с вами личные дела.

Ройз и Арчи остались наедине. Когда Арчи вошел в комнату, герцог встал и не соизволил сесть, даже когда хозяин дома предложил ему сделать это. Графа смущало то, что ему приходилось смотреть на Ройза снизу вверх. Герцог стоял на некотором расстоянии, широко расставив свои длинные ноги и убрав руки за спину. Он изучал Арчи.

— Хотите сигару? Мне жаль, что мистер Морган покинул нас. Я знаю, что он и его сестра — хорошие друзья моей жены. Может быть, выпьете бренди? Портвейна?

Арчи отвернулся, чтобы налить себе бренди, и заметил, что его пальцы слегка дрожат. Его пугало то, что ему приходилось говорить в холодную тишину. Почему бы Ройзу не произнести хоть что-то?

— Я нахожу эту ситуацию немного неловкой, — сказал Арчи, облизав губы. — Право, я даже не знаю, что сказать! Вы должны войти в мое положение.

— В ваше положение? Да, конечно. — Арчи не понравился странный тон Ройза. — Пожалуйста, объясните ваше положение, старина Седжвик. Надеюсь, вы поторопитесь, потому что я не выношу длинных прелюдий. Вы меня поняли?

Попытавшись объяснить, Арчи едва не начал запинаться:

— Ну… ну… я полагал… то есть думал… наверное, вы приехали сюда из-за телеграммы, которую мисс Морган попросила меня отправить вам? Вы должны понять, как мне неловко… объяснить… если бы я знал… но что я мог сказать, когда она умоляла меня отправить телеграмму, сообщив лишь то, что поссорилась с вами и хочет все исправить?

Арчи начал постепенно успокаиваться; не отдавая себе отчета в своих действиях, он снова налил себе бренди. Потом посмотрел на холодное, непроницаемое лицо Ройза и поспешил добавить:

— Поверьте мне, Ройз, я не знал, что это была всего лишь шутка, пока здесь не появился Форрестер, которого она встретила с распростертыми объятиями. И тогда она, наконец, призналась, что они обо всем договорились заранее. Она хотела, чтобы вы позавидовали их счастью. Они настояли на том, чтобы бракосочетание состоялось немедленно, и не желали слышать никаких возражений, поэтому я отвез их к регистратору и заплатил ему, чтобы ускорить процедуру, избежать обычных задержек и формальностей. Должен признаться, что я согласился стать одним из свидетелей, но что мне оставалось делать? Они все равно были настроены решительно, и я проследил за тем, чтобы все было сделано на законном основании. Поймите — я считал, что делаю доброе дело!

За все это время Ройз не произнес ни единого слова — он продолжал

смотреть на Арчи, пронзая его ледяным взглядом. Когда Арчи закончил, заговорил Ройз. Его голос звучал спокойно, но в нем таилось нечто такое, от чего Арчи стало не по себе.

— Нет, Седжвик, к сожалению, я вас не понимаю. Надеюсь, вы сообщите мне подробности. Например, почему вы стали свидетелем на бракосочетании Лауры и Форрестера и организовали его сразу же после того, как отправили телеграмму, в которой она умоляла меня немедленно приехать? Советую вам, Седжвик, не считать меня одним из тех глупцов, с которыми вы привыкли иметь дело!

Угроза насилия, прозвучавшая в голосе Ройза, заставила Арчи отступить на шаг назад. Он попытался возмутиться:

— Послушайте, Ройз! Я и так уже проявил большое терпение, изложив вам все факты. Могу даже показать вам свидетельство о браке, если вы мне не верите, — оно находится здесь, в моем столе. Они попросили меня сохранить его до их возвращения из свадебного путешествия.

Арчи потянулся к ящику, где хранил пистолет, и внезапно замер.

— На вашем месте, Седжвик, я бы не стал доставать оружие. Вряд ли ваша игрушка способна сравниться с «кольтом» сорок пятого калибра.

В течение нескольких мгновений Арчи не мог не то что пошевелиться, но даже раскрыть рта. На Ройзе был обыкновенный черный плащ, из-под которого молниеносно вынырнул длинноствольный револьвер, о котором граф Седжвик слышал только из рассказов о Диком Западе.

— Еще недавно я был наемным убийцей, — медленно произнес Трент Челленджер, сбросив, точно гремучая змея, кожу герцога Ройза и став самим собой.

Арчи в оцепенении посмотрел на грозный револьвер. Трент держал его в руке небрежно, но твердо.

— Это, должно быть, вошло у меня в привычку, — продолжил герцог. — Никогда не расстаюсь с парой револьверов и запасом патронов. А также с охотничьим ножом. Ты меня понял, старина? Советую двигаться очень осторожно. Если что-нибудь выкинешь, эта крошка заговорит, понятно?

Приподняв ствол револьвера, Трент приказал Арчи выпрямиться. Затем граф медленно отодвинулся от стола. Он чувствовал, что сердце готово выпрыгнуть из груди. Ему еще никогда в жизни не было так страшно!

— Господи, Ройз, — пробормотал Арчи, — вы, вероятно, сошли с ума, если думаете, что вам это сойдет с рук! Не знаю, почему вы вздумали угрожать мне этим мерзким револьвером после того, как я уже сказал вам…

— Я слышал, что ты сказал мне. А теперь хочу услышато правду. Всю правду, Седжвик. Если тебе нужны доказательства того, что я могу воспользоваться оружием…

Не успев сообразить, что сейчас произойдет, Арчи услышал грохот и почувствовал, что пуля задела его ухо и вошла в стену у него за спиной.

Звук выстрела долетел до Франко, стоявшего в саду возле входной двери. Он толкнул ее ногой и бросился в дом, по которому разносилось эхо. «Что произошло, черт возьми? — подумал он. — Трент наконец разбушевался?» Поспешив к двери кабинета, Франко услышал крик — тонкий испуганный крик, за которым последовал второй, внезапно оборвавшийся. «Эна!» — подсказала Франко его интуиция. Он бросился в ту сторону, откуда донеслись крики, — к комнатам графа и графини Седжвик.

Поделиться:
Популярные книги

Наследник и новый Новосиб

Тарс Элиан
7. Десять Принцев Российской Империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследник и новый Новосиб

Сумеречный стрелок 8

Карелин Сергей Витальевич
8. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный стрелок 8

Идеальный мир для Социопата 2

Сапфир Олег
2. Социопат
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
6.11
рейтинг книги
Идеальный мир для Социопата 2

Краш-тест для майора

Рам Янка
3. Серьёзные мальчики в форме
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
6.25
рейтинг книги
Краш-тест для майора

Идеальный мир для Социопата 6

Сапфир Олег
6. Социопат
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
6.38
рейтинг книги
Идеальный мир для Социопата 6

Королевская Академия Магии. Неестественный Отбор

Самсонова Наталья
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.22
рейтинг книги
Королевская Академия Магии. Неестественный Отбор

Ненаглядная жена его светлости

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.23
рейтинг книги
Ненаглядная жена его светлости

Кодекс Охотника. Книга V

Винокуров Юрий
5. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
4.50
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга V

Его наследник

Безрукова Елена
1. Наследники Сильных
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.87
рейтинг книги
Его наследник

Кодекс Охотника. Книга XXI

Винокуров Юрий
21. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXI

Бальмануг. (Не) Любовница 2

Лашина Полина
4. Мир Десяти
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Бальмануг. (Не) Любовница 2

Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия

Цвик Катерина Александровна
Фантастика:
юмористическая фантастика
7.53
рейтинг книги
Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия

Идеальный мир для Лекаря 3

Сапфир Олег
3. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 3

Возмездие

Злобин Михаил
4. О чем молчат могилы
Фантастика:
фэнтези
7.47
рейтинг книги
Возмездие