В поезде с вампирами
Шрифт:
Судя по всему, здесь живет не очень опрятный человек. Хотя в комнате, похоже, есть стенной шкаф, на полу валяется куча каких-то длинных одеяний. Вы заглядываете из любопытства в шкаф и обнаруживаете там миссис Уэст привязанную к стулу и с кляпом во рту.
Вы отвязываете ее и вынимаете кляп. Миссис Уэст поднимается со стула и начинает топать ногами, словно грозный генерал на своих солдат.
Открой страницу 96. *
12
Может
— Меня зовут Фаино, — представляется он. — А это профессор Гарц.
Профессор Гарц не обращает на вас ни малейшего внимания. Он погружен в книгу — старинный, переплетенный в кожу фолиант под названием «Тайны оккультизма. Том VII». Вы рассказываете им об исчезновении миссис Уэст, но и это как будто не вызывает у профессора интереса. Он смотрит в окно и попыхивает трубкой.
Смотри следующую страницу.
13
Фаино, напротив, взволнован тем, что случилось с вами.
Карты внезапно исчезают, и на их месте появляется большой золотой диск с какими-то крошечными знаками: буквами на иностранном языке, фигурками животных, изображением солнца и луны.
— А где же карты? — спрашиваешь ты.
— Не знаю, везде где угодно, — пожимает плечами Фаино. — Я исполняю ваши сны и ваши мечты. Некоторые называют меня волшебником.
У него в руке появляется голубь, он облетает купе и садится Фаино на запястье. Потом исчезает.
— Дешевые трюки, — пренебрежительно заявляет профессор. — Произведут впечатление только на ребенка. Не понимаю, зачем Эндрю навязал мне этого безмозглого фокусника!
— Он хочет сказать — волшебника, — поясняет Фаино, улыбаясь и аплодируя профессору, при этом его ладони высекают мириады разноцветных искр.
Ты спрашиваешь профессора, не имеет ли он в виду твоего дядю Эндрю, специалиста по вампирам.
— Ну конечно, его, кого же еще? — недовольно говорит он. — Другого Эндрю в этих проклятых горах нет. Он пригласил меня и вот этого типа, который сейчас так глупо улыбается, принять участие в экспедиции по изучению вампиров. Этот волшебник хочет убедиться, что они существуют. Я же докажу, что их нет в природе.
Он встает и выходит из купе.
Открой страницу 66. *
14
Ближайшая к тебе лампа укреплена на кронштейне, вбитом в стену. Как бы невзначай ты придвигаешься к ней. Нина и миссис Уэст открывают ящик. Нина прислоняет картину к стене, граф и графиня с восхищением смотрят на нее. Это и не удивительно, поскольку на картине, написанной очень-очень давно, изображены они сами. Оттолкнув Нину и миссис Уэст, они склоняются над портретом, изучая каждую деталь.
— Как молоды мы были тогда! И ничего необычного в нас не было! — восклицает графиня, вся во власти воспоминаний.
— А я ведь был лихой парень!
— Ты и остался таким, мой любимый!
— Только лихой парень весь в кровавых пятнах, — тихо замечает миссис Уэст.
— Ну-ну, дорогая, не судите так строго, — говорит граф.
Вампиры снова поворачиваются к портрету, а ты в этот момент, набравшись храбрости, срываешь лампу с кронштейна и кидаешь туда, где стоят вампиры. Как ты и предполагал, стеклянный колпак разбивается и керосин выплескивается на пол.
Ты не ждешь, пока он вспыхнет, а начинаешь выламывать следующую лампу.
— Пожар! Пожар! — кричат вампиры.
Керосин вспыхивает! Вторая лампа у тебя в руках. Ты бросаешь ее на пол, и пламя распространяется, с легкостью пожирая все деревянное, что есть в вагоне. Профессор Гарц опрокидывает ногой печку, горящие поленья рассыпаются по полу. Вампиры орут и беснуются — но вас уже разделяет стена огня.
— Бежим отсюда! — кричишь ты, бросаясь к двери, ведущей в пассажирский вагон.
15
Открой страницу 25. *
16
— Я не думаю, что нужно ждать до утра, — говоришь ты. — Профессор Гарц, вы поможете нам с Ниной?
— Да, — отвечает профессор, — воров нужно схватить.
— Вампиров, — поправляет его миссис Уэст. — Речь идет о вампирах, дорогой профессор.
— Если вы так думаете, то ради Бога, сударыня, — говорит профессор, — но разрешите мне закончить. Как бы мы их ни называли, они должны предстать перед судом. Поэтому я начну сейчас барабанить в дверь и кричать, что я полицейский инспектор и что мне известно, что в этой комнате насильно удерживают миссис Уэст.
— Превосходная мысль, — восторгается Нинина тетушка.
Итак, вы с Ниной взбираетесь на крышу вагона, а профессор занимает место между пассажирским вагоном и личным вагоном графа Золтана. Вы смотрите на него сверху и машете ему рукой. Затем вы добираетесь по крыше до конца поезда и спускаетесь по лестнице на заднюю площадку. Вас никто не видит. Пока все идет хорошо, считаешь ты.
Открой страницу 98. *