В поисках Чарли (в сокращении)
Шрифт:
— А «скорая»? — робко возразил Рик. Он растерялся и никак не мог смириться с тем, что случилось нечто серьезное.
— Пока «скорая» приедет, пройдет слишком много времени, — сказала Аликс тоном, не терпящим возражений. — Меня беспокоит шок и потеря крови. Ехать надо немедленно. — Она повернулась ко мне. — Извини, что испортили тебе день рождения.
В этом была вся Аликс. Даже в такой ситуации она не упустила возможности уколоть меня. До сих пор не могла простить мне роман с ее мужем.
Аликс попросила разрешения
Джоэл подошел ко мне и сочувственно обнял за плечи.
— Прости, — сказал он, опасливо оглядываясь, не смотрит ли кто на нас. — Аликс все еще ревнует.
— Это все в прошлом, Джоэл, — ответила я, высвобождаясь из его объятий. — Тебе пора ехать.
— Да-да, конечно, — заторопился он. — Счастливого Рождества. — Он поцеловал меня в щеку.
— Тебе пора ехать, Джоэл, — повторила я. — У меня еще очень много дел.
Однако Джоэл тянул с отъездом.
— Если я тебя не увижу до Нового года…
— Иди. — Я подтолкнула его к машине.
Наконец он уехал. Я взяла телефонную книгу и отыскала страницу с номерами полиции: «горячие линии» для наркоманов, лесбиянок и гомосексуалистов, для жертв бытового насилия…
В комнате слышались голоса: несмотря ни на что, веселье продолжалось. Я спряталась с трубкой в кладовке позади кухни, плотно закрыла дверь и набрала номер полицейского участка. На другом конце ответил женский голос, но я растерялась, не зная, с чего начать.
— Простите, это звучит очень глупо, но мне кажется, что моя дочь пропала, — тихо проговорила я в трубку.
Женщина спросила у меня адрес, полное имя и возраст Чарли. Ее голос звучал обыденно.
— Как давно пропала ваша дочь?
— Точно сказать не могу. Она ночевала у подружки, но должна была вернуться домой несколько часов назад…
— Несколько часов назад? Ей пятнадцать лет? Думаю, вам стоит подождать ее еще немного.
— Послушайте, — настаивала я, — я понимаю, что это звучит глупо. Но мы собрались в отпуск. Мы договорились выехать в час дня, а сейчас уже почти двенадцать. Дочь прекрасно знает, что мы должны ехать в аэропорт. Она еще даже не собрала свои вещи. Я чувствую, что с ней что-то случилось!
— Может быть, она просто где-то задерживается?
— Конечно, она где-то задерживается! — уже кричала я в трубку. — Вопрос в том, почему она задерживается и где. Я чувствую, что все это неспроста.
Женщина на другом конце провода явно хотела отделаться от меня, но я продолжала спорить, настаивать и отстала от нее только после того, как она пообещала немедленно прислать полицейского. Мне ничего не оставалось, как терпеливо ждать. Может быть, выпроводить оставшихся гостей? Нет, это может подождать. Самое главное — это Чарли. Что еще я могу сделать, пока не приехала
Я вошла в кухню. Незнакомая девушка спокойно рылась в моем холодильнике. Мое появление никак не отразилось на ее поведении.
— Как зовут нашего газетного агента? — спросила я.
Девушка открыла пакет с апельсиновым соком, налила полный стакан и только после этого ответила:
— Уолтон.
Я нашла его фамилию в телефонной книге и набрала номер. Трубку сняла женщина.
— Алло, простите, это миссис Уолтон? — спросила я.
— Нет, — ответила она, — но это дом Уолтона.
— Меня зовут Нина Лэндри. Я мать Чарли. Вы не знаете, она разносила сегодня газеты?
— Думаю, да.
— Вы ее видели?
— Джерри, — окликнула она кого-то, — кто сегодня разносил газеты?
Мужской голос ответил что-то неразборчивое.
— Да, — подтвердила женщина, — газеты разносила Чарли.
— Скажите, в котором часу она приходила за ними?
— Это было до того, как я приехала. Скорее всего, между девятью и половиной одиннадцатого. Она обычно приходит в это время.
— Спасибо, — сказала я и повесила трубку.
Непонятно, была эта новость хорошей или плохой. Чарли видели, но это было несколько часов назад. Неожиданно меня осенило: надо позвонить моему бывшему мужу. Трубку взяла женщина.
— Алло, скажите, Рори дома?
— Кто его спрашивает?
— Это Нина. — В трубке замолчали, и я поняла, что придется объяснить более подробно. — Я его бывшая жена.
— Да, Нина, я о вас слышала. Меня зовут Тина.
Тина. Находится в его квартире и отвечает по телефону. Все про меня знает, а я о ней и слыхом не слыхала. Откуда она взялась и когда? Я состроила гримасу телефонной трубке. Но я была даже рада, что Рори нашел мне замену.
— Рори дома?
— Его нет.
Судя по всему, Тина хотела поговорить, но я повесила трубку и позвонила Рори на мобильный:
— Рори, ты мне ничего не хочешь сообщить?
— Что именно ты хочешь знать?
Я еле сдержалась, чтобы не наорать на него:
— Ты говорил, что хочешь видеть Чарли.
— Я говорил, что хочу видеть детей, я без них скучаю. Ты звонишь, чтобы извиниться?
— Давай не будем препираться. Чарли с тобой?
— Даже если бы она была со мной, это что, преступление?
— Хватит валять дурака. Нам пора ехать в аэропорт.
— И что теперь?
— Отпусти ее, Рори. Мы опоздаем на самолет.
— Ее что, правда нет дома?
— Ты думаешь, я тебя разыгрываю? Я уже позвонила в полицию, и с минуты на минуту они будут здесь. Если…
— Что за черт, в чем ты меня обвиняешь?! — От доброжелательности Рори не осталось и следа. — Что происходит? Где моя дочь?
— Я не знаю. Я надеюсь, что ничего плохого не случилось, может быть, она где-то задержалась и скоро придет домой.