В поисках Валгаллы
Шрифт:
– Итак, нам остается одно – быть живыми так долго, как только возможно.
Конрад протянул Питту телефонную трубку:
– Мистер Джордино вызывает вас с поверхности.
Питт поднес телефонную трубку к уху:
– Ал?
– Нахожусь на катере береговой охраны, – услышал он знакомый голос.
– Как путешествие?
– По правде говоря, тяжко пришлось. Мои барабанные перепонки едва не лопнули от воплей перепуганных младенцев.
– Но вы добрались благополучно?
– Все дети и женщины живы и здоровы.
– Известно, когда прибывает судно для подводных спасательных работ?
– По их словам, часов через тридцать шесть, – ответил Джордино. – А как дела у вас?
– Не слишком хорошо. Наш приятель Канаи был на борту и перед исчезновением ухитрился намертво заклинить аварийный люк.
– Действительно намертво? – осторожно переспросил Джордино после небольшой паузы.
– По словам О'Мэлли, потребуется взорвать половину судна, чтобы освободить его.
У Джордино не укладывалось в голове, что люди на борту «Марлина» были обречены на смерть.
– Ты уверен в этом?
– Совершенно уверен!
– Но мы-то здесь не собираемся сдаваться, – решительно объявил Джордино. – Я свяжусь с Йегером и заставлю его засадить Макс за работу. Наверняка существует какой-то способ извлечь вас оттуда.
Питту нетрудно было представить себе, какие чувства обуревают сейчас его старого друга.
– Звони нам время от времени, – сказал он, заканчивая разговор, – короче, держи нас в курсе событий.
Пассажиры и члены экипажа, погребенные в затонувшей субмарине, не имели ни малейшего представления о том урагане, который разразился над их головами. Средства массовой информации, несколько недель смаковавшие трагедию «Изумрудного дельфина», как по команде, занялись новой темой и в деталях описывали обстоятельства аварии субмарины и судьбу оставшихся на борту людей. Политики и прочие знаменитости, не желая остаться в стороне, по поводу и без повода давали пространные интервью и один за другим появлялись на экранах телевизоров.
Катера, до отказа набитые кино– и видеооператорами, как по волшебству появились на арене вместе с ордами репортеров на легких самолетах и вертолетах. Меньше чем через двое суток после трагедии целая флотилия катеров и прогулочных яхт курсировала взад и вперед над местом, где затонула лодка. Дело кончилось тем, что пришлось вмешаться официальным властям и все незваные гости, за исключением специально аккредитованных журналистов, были выдворены за пределы зоны спасательных
Всеобщий ажиотаж подогревало и то обстоятельство, что катастрофа произошла не где-нибудь в забытом богом и людьми уголке Тихого океана, а в девяноста семи милях от побережья Флориды. Напряжение нарастало по мере того, как подходили к концу запасы кислорода на борту субмарины.
Репортеры прилагали неимоверные усилия, чтобы войти в прямой контакт с кем-нибудь из людей на дне океана, но все их попытки решительно пресекались специалистами береговой охраны.
Публиковались бесчисленные интервью с женщинами и детьми, покинувшими борт «Марлина». Журналисты пытались также связаться с Джордино, но тот уже успел перейти на борт прибывшего к месту действия корабля своего Агентства и решительно отказывался от любых контактов с представителями пишущей братии. Вместе с членами команды он лихорадочно готовился к спуску под воду автоматического аппарата для обследования корпуса субмарины.
Увы, первые результаты оказались неутешительными. Они только подтвердили то, о чем говорил Питт. Аварийный люк был заклинен намертво, и открыть его можно было только с помощью автогена или солидной порции взрывчатки. А это напрямую угрожало жизни находившихся на борту людей. Блокировать поступление внутрь лодки морской воды с помощью спасательного аппарата также представлялось технически невозможным.
На следующее утро к месту трагедии прибыл «Фэлкон», корабль Военно-морского флота США, специально предназначенный для проведения подводных спасательных работ. Джордино немедленно перебазировался на его борт, где команда уже готовила спасательный аппарат к спуску под воду. Ала приветствовал командир корабля капитан-лейтенант Майк Тёрнер.
– Добро пожаловать на борт «Фэлкона», – сказал он, пожав руку Джордино. – Флот США всегда готов работать рука об руку с представителями НУМА.
Как и у большинства старших офицеров военно-морского флота, у капитана был вид человека, оплатившего издержки на строительство корабля из собственного кармана, а посему обладающего привилегией принимать на борту только угодных ему посетителей. На губах Тёрнера сияла дружелюбная улыбка, а само его лицо свидетельствовало о высоком уровне интеллекта. У него были большие проницательные глаза и мягкие, уже начавшие редеть светлые волосы.
– Мне бы только хотелось, чтобы наша встреча происходила при менее трагических обстоятельствах, – сказал со вздохом Джордино в ответ на приветствие капитана.
– Что и говорить, – согласился Тёрнер с озабоченным видом. – Один из моих офицеров покажет вам вашу каюту. Если вы голодны, у вас есть время подкрепиться. Мы спустим «Меркьюри» на воду примерно через час.
– Надеюсь, вы разрешите мне принять участие в погружении, – сказал Джордино, – если, конечно, для меня найдется место на его борту.