В поисках Велиаса
Шрифт:
— Издеваешься? — повел бровью Иван.
— Пока еще нет, — вновь хихикнула эльфийка, выставив вперед ладони.
Обменявшись недоверчивым взглядом с Ланаэль, Иван вновь тяжело вздохнул, но все же послушался торговку. Едва его руки коснулись ладоней девушки, она закрыла глаза, что-то пробурчав себе под нос.
На мгновение, Горычеву показалось, будто его руки обдало струей горячего воздуха. Однако в следующий миг он вновь нахмурился, когда обожженная корка исчезла, а порез затянулся.
— Считай это подарком, — отпустив руки
Бодро обойдя Горычева, она подошла к стеллажу с седлами. Присев на корточки, и задумчиво поводив головой из стороны в сторону, она резко встала, вытащив обделанное черной кожей седло.
Под недовольный взгляд Ивана, оторвавшегося от заживленных рук, она подошла к Ланаэль и закрепила седло. Проверив, прочно ли оно сидит, она довольно потерла руки и, широко улыбаясь, повернулась к Горычеву.
— За шестнадцать отдам вместе с седлом, — бодро сообщила она, спрятав руки за спиной. — И отправлю весточку в Зайзэрит. Можешь считать это очередным подарком, человек.
— Интересно было бы посмотреть на содержание этой "весточки", — недовольно заворчал Иван, но все же полез за деньгами в карман плаща. Вытащив свою, вонючую благодаря торговцу на площади, пачку денег, он старательно отсчитал шестнадцать тысяч, протянув их эльфийке. — И как мне… — покосившись на Ланаэль, потянул он. — Этой штукой пользоваться?
— У них на шее есть два удобных выступа, — опустив руку на макушку ящерки, принялась объяснять торговка. — Потянешь за левый выступ — повернет вправо. За правый — попробуй догадаться сам.
— Ну, с этим бы и сам разобрался, думаю, — дослушав ее и забравшись в седло и засунув ноги в стремена, усмехнулся Иван. Легко найдя выступы, о которых говорила эльфийка, он вновь перевел взгляд на собеседницу. — С остальным как?
— Хм… мне не доводилось ездить на ваших лошадях, но, думаю, принцип тот же, — пожала плечами она. — Чем сильнее бьешь — тем быстрее скачет. Так ведь у вас?
— Там еще целая куча тонкостей, — вспоминая о своей первой поездке на Зезет, почесал затылок Иван, попутно поправив челку. — Освоить все это занимает много времени. Мне проще будет посадить тебя в седло, чем все это объяснить.
— Вот и у нас также, — улыбнулась эльфийка, учтиво дослушав Горычева.
Проведя ладонью по морде Ланаэль, торговка цокнула языком. Помотав головой, Ланаэль отозвалась на цоканье, повернувшись к девушке, чуть не сбросив с себя, вовремя опомнившегося, Ивана.
Выдавив из себя легкий смешок, эльфийка направилась дальше вглубь склада вместо того, чтобы вывести Горычева в зал к остальным. Вскоре, в темноте показалась щель.
— Остальные ящеры ее не любят, — вновь принялась объяснять девушка, еще даже не услышав вопроса, крутившегося в голове у Ивана. — Они чуют… грязную кровь, если можно так выразиться.
— Угу, — качаясь из стороны в сторону на массивной спине, недовольно выдавил Горычев.
— И да… если выпадешь из седла — не бойся, Ланаэль теперь
— Успокоила, — прикрывая глаза ладонью от солнца, усмехнулся Иван.
— Держи, — слегка покраснев, неожиданно протянула бумажку темная эльфийка.
Немного смутившись, Горычев все же взял бумажку, бегло пробежавшись по ней глазами. На бумажке было указано местоположение "Глаза дракона" и имя обслужившей его эльфийки.
— Мэйлин Фланс? — поведя бровью, вновь повернулся к девушке Иван. — А что из этого имя?
— Мэйлин! — недовольно прикрикнула она, тут же виновато уведя взгляд в сторону. — Если вам нужно будет что-то узнать по ящерам, или заменить седло — я с радостью вас обслужу. Ой, то есть, нет! Я не…
Хлопнув себя по лицу ладонью, Горычев попытался подавить в себе смех. Добродушно улыбнувшись, он учтиво поклонился восторженной Мэйлин, спрятав бумажку в карман плаща к остальному складу макулатуры.
Слегка нахмурившись и подумав о том, что в Камильхэйм ему было бы весьма неплохо заскочить, дабы сложить туда бумаги, он попрощался с девушкой. Достав карту и посмотрев на место, отмеченное торговцем на площади, Иван мысленно пообещал себе добраться туда и сразу же отправиться обратно в Камильхэйм. Там ему предстояло найти домработницу Лену. Ну а пока, след Велиаса вел его в восточную часть пустыни.
Спрятав карту обратно, Иван прочно схватился за наросты на шее Ланаэль и ударил ее под бок ногами. Резко подняв морду, чуть не сбросив Горычева, ящерка устремилась вперед, выбрасывая из-под лап клубы песка. За считанные секунды он скрылся из виду Мэйлин, а мгновением позже — уже пробежал сквозь восточные ворота, чуть не сбив стражника на посту, умчавшись вдаль, вперед на поиски Велиаса.
Глава 20. Пустая арка
С огромной скоростью, все пролетало мимо Ивана. Ланаэль неслась по пустыне, словно ненормальная. Не отвлекаясь на отсутствующие передние лапы, ей было проще сосредоточиться на скорости, чем своим сородичам.
Один за другим, вдалеке проносились песчаные караваны, небольшие крепости, оазисы и стаи мантикор. Случайные путники, торговцы. Едва появляясь в поле зрения, в следующий миг все оказывалось уже далеко позади.
Вскоре, Иван резко потянул Ланаэль за выступы на себя. Как Горычев и надеялся, она проехалась лапами по песку и достаточно плавно остановилась, переводя дух.
— Ты молодец, — слегка передохнув, улыбнулся Иван и погладил свой новый, верный транспорт по чешуйчатой голове. Довольно зарычав, она вызвала у Горычева легкий смешок. — Передохни, скоро продолжим.