В полушаге от любви
Шрифт:
– Что?! – только и смог выдохнуть Александр. И повернулся к сестре, ожидая от нее не то опровержения, не то объяснений.
Но Йоланда лишь опустила голову, покраснев еще сильнее, чем прежде.
Эстли выжидательно посмотрел на Рикардо.
– Об этом следовало рассказать гораздо раньше, – мрачно признал тот. – Но обстоятельства не располагали.
– Ну, раз не сделали вовремя, рассказывайте сейчас, – распорядился лорд Кэмерон.
– Вообще-то вот это совершенно лишнее, – отметил дворецкий, приподнимая скованные кандалами руки. – Впрочем, я понимаю, видимо, в вашем
– С удовольствием выслушаю вашу критику в адрес моего ведомства, – с нескрываемой издевкой пообещал Эстли. – Но пока у нас, кажется, есть более животрепещущая тема для разговора.
И снова Рикардо не стал возражать. Лишь бросил сочувственный взгляд на Йоланду. Она по-прежнему сидела, опустив голову. Вздохнув и недовольно покачав головой, дворецкий заговорил:
– Мы с Йоландой познакомились, когда я был проездом в этих местах. В первый раз встретились в храме. После богослужения разговорились. Я проводил ее до особняка. Потом мы еще несколько раз встречались то на ярмарке, то в храме – там, куда Йоланда могла выбраться под благовидным предлогом. Ее отец, мягко говоря, переусердствовал в своем стремлении оградить дочь от похотливых и недостойных ее мужчин. А таковыми он считал решительно всех.
Я обратила внимание, что Александр машинально кивнул в этот момент. Стало быть, он в курсе этой странности барона и осознавал, каково приходилось сестре.
– Нескольких встреч оказалось достаточно, чтобы понять: это именно та женщина, на которой я хочу жениться, – продолжал Рикардо. Он откинулся на спинку кресла и выглядел сейчас вполне расслабленно, словно не замечал сковывающих руки кандалов. – Зная характер барона, я решил сделать все по правилам. Поэтому мой отец лично приехал в этот дом и сообщил барону, что я предлагаю Йоланде руку и сердце.
– И что же барон? – подалась вперед я, уже, впрочем, зная ответ.
– Отказал под совершенно нелепыми предлогами, – поморщился Рикардо. – Дескать, его не устраивает мой моральный облик, моральный облик моего отца, ну и, думаю, если бы это помогло, то и моральному облику моей собаки тоже бы досталось. Мой отец уехал ни с чем, к тому же весьма рассерженный, и заявил мне, что такого родственника ему и даром не надо. Впрочем, он-то остыл быстро, а вот от барона того же ждать не приходилось. Тем не менее сдаваться я не собирался. Рано или поздно кто-то должен был осадить барона, и я решил, что это буду я.
Александр недовольно нахмурился при последних словах, но Рикардо то ли этого не заметил, то ли просто не счел нужным извиняться.
– Я поселился поближе к особняку и ждал удобного случая. И тут мне сообщили, что в особняк ищут нового дворецкого. Идея пришла в голову сама собой. Нет, я сразу понял, насколько она абсурдна, – впервые в его взгляде промелькнуло нечто вроде чувства вины, – но решил не заострять на этом внимания. Просто пошел и устроился на работу. Получить липовые рекомендательные письма не составило труда. Йоланда ни о чем не знала, – поспешил добавить он, взглянув сначала на жену, а потом на Александра. – По-моему, она чуть не упала в обморок, когда барон представил меня как нового дворецкого.
– Это точно. – Йоланда
– Потом мне удалось убедить Йоланду, что лучше всего будет тайно сочетаться браком, – снова усмехнувшись, продолжил рассказ Рикардо. – Я объяснил ей, что разрешение на нашу свадьбу ее отец не даст ни при каких обстоятельствах. А если бы мы поженились и поставили его перед фактом, то рано или поздно ему пришлось бы с этим смириться.
– Леди Йоланда согласилась, и вы сочетались браком, – констатировал Эстли.
– Да, – подтвердил Рикардо. – Вообще-то я планировал сразу после этого раскрыть свое инкогнито. Я не собирался долго играть в слугу. Но сначала Йоланда боялась говорить отцу всю правду, а потом случилось то, что случилось. Барон умер. Йоланда была очень расстроена. Для нее и речи не могло идти о том, чтобы вот так сразу признаться, что она вышла замуж против воли отца. Она считала, что это будет неуважением к его памяти. Мы решили подождать, пока закончится траур. Сказать по правде, к тому моменту мне изрядно надоело изображать дворецкого. Я мог бы, конечно, просто уволиться, покинуть особняк, не раскрывая нашу тайну, и дождаться, пока Йоланда готова будет переехать ко мне. Но она так сильно нервничала, что я не захотел оставлять ее здесь одну. А дальше еще и началась эта история с привидением. Поэтому обман так затянулся.
Он устремил взгляд на Александра, перед которым, по-видимому, все же считал себя виноватым. Затем переключил внимание на Эстли.
– Ну так как, – произнес он, – может, теперь вы наконец снимете эти игрушки?
И он тряхнул соединяющей кандалы цепью.
Эстли даже не шевельнулся.
– Пока я не вижу для этого причин, – спокойно сказал он. – Да, ваша история звучит несколько иначе, чем я предполагал. Но основные факты остаются неизменными. Леди Йоланду пытались убить по меньшей мере дважды. И происходило это уже после того, как вы женились на ней и стали ее главным наследником. Отсюда я делаю вывод, что в ее смерти заинтересованы именно вы.
Йоланда в испуге поднесла руку к горлу. Не думаю, что она поверила в предательство мужа, скорее, ее шокировало заявление, что речь идет не о проделках привидения, а о реальном покушении. Рикардо явно подумал о том же.
– То есть вы считаете, что кто-то целенаправленно пытается убить Йоланду? – мрачно спросил он.
– Вы все верно поняли, – подтвердил Эстли, – только забыли один нюанс. Я предполагаю, что этот кто-то – вы.
Рикардо поднял на него тяжелый, задумчивый взгляд. Какое-то время он молчал, потом медленно кивнул.
– В таком случае я вас понимаю. – Теперь он по-новому взглянул на кандалы. – Но вы ошибаетесь, и, думаю, мне нетрудно будет развеять ваши сомнения.
– Попытайтесь, сделайте милость.
– Вы считаете, что я хочу убить Йоланду, дабы получить ее наследство – особняк, прилегающие к нему земли и титул. Я правильно понимаю?
– Вполне.
Рикардо усмехнулся, хоть это и было не слишком уместно в сложившихся обстоятельствах.
– Полагаю, вам неизвестно мое имя, – заметил он.