В тени красных жасминов
Шрифт:
Когда она вошла в комнату для отдыха, то увидела, что он уже был там, стоял у окна, не пытаясь налить себе что-нибудь из подходящего набора спиртных напитков, находившихся в шкафчике. Непроизвольно она подошла к шкафу и сдержанно сказала тихим, напряженным голосом:
— Что будешь пить?
Пьер пожал плечами. Она подумала, что он выглядел особенно привлекательным в темном костюме и белой рубашке, ему очень шел загар, хотя теперь на свету она отчетливо могла видеть следы напряжения на его лице, которых раньше не было, и он также казался более худым, чем она помнила. Но
— У тебя есть бренди? — спросил он.
Ребекка посмотрела на бутылки.
— Конечно, — сказала она, доставая бутылку коньяка. — Ты должен знать… — Затем она сжала губы. Ей надо прекратить вести себя так сварливо. Какими бы ни были его причины прихода сюда, она не должна показывать ему так явно, насколько сильно он причинял ей боль.
Она осторожно дала ему напиток — так, чтобы их руки не коснулись, и он большим глотком отпил половину. Затем он критически и внимательно изучал оставшееся.
— Для начала, — тихо сказал он, — я хочу, чтобы ты знала, что сиделка Стифенс за неделю до смерти Адель была уволена со своей работы.
Ребекка сложила руки вместе, не налив ничего себе. Она чувствовала, что бренди у нее застрянет в горле.
— Я понимаю, — сказала она.
Пьер взглянул на нее несколько раздраженно.
— Ты не хочешь знать почему?
Ребекка сжала губы.
— Если ты хочешь мне сказать…
У Пьера вырвалось сердитое восклицание.
— Ради Бога, Ребекка, постарайся ненадолго стать объективной. Тебе еще предстоит так много узнать, а мне кажется достаточно трудно находить слова, чтобы выразить то, что я хочу тебе сказать. — Его темные глаза пробежали по ней. — Поверь мне, что в своем обычном состоянии я не так терпелив. — Затем он вздохнул. — Мне жаль, как ты видишь, из меня получается плохая пародия на адвоката, даже когда я говорю сам с собой.
Ребекка покачала головой.
— Продолжай. Мне… мне трудно понять, почему ты здесь, вот и все. Когда я была в Сан-Суси…
— Когда ты была в Сан-Суси, я хотел причинить тебе страдания, как ты причиняла мне, — резко высказал он. — Я не знал тогда, что пройдет так много недель, пока я снова смогу увидеть тебя и объяснить.
Ребекка уставилась на него.
— Ты хочешь сказать, что не имел в виду то, что сказал?
Пьер сжал кулаки.
— Да, я это имел в виду. Но не совсем так, как ты представляешь, — ответил он, небрежно допивая свой напиток.
Он почти рывком приблизился к ней, взял ее руки в свои, сцепив свои и ее пальцы. Он внимательно посмотрел вниз, на ее лицо, его темные глаза смотрели ласкающе, и она слабо качнулась к нему. Он наклонил голову и нежно поцеловал ее глаза и затем позволил своим губам ласкающе двинуться по щеке к уху, прикусывая мочку зубами.
— Ты видишь, — сухо прошептал он, — мне нельзя верить, когда ты рядом.
Он страстно поцеловал ее в губы, но тут же резким движением отодвинул ее от себя.
— Еще нет, — неровно сказал он. — Я должен продолжать.
Ребекка отодвинулась от него и, поискав низкое кресло, без сил опустилась в него. Осознание того, что он понял, что не может в ее присутствии сдерживать себя, пугало ее. В конце концов, все, что он сказал, лишь усиливало ее во мнении, почему он передал ей виллу, и ей следовало бы больше полагаться на разум, чем давать волю эмоциям. Здесь они были одни, если не считать Розы, и он мог так же, как и она, прекрасно понимать, что мог бы совратить ее без особых усилий со своей стороны. От сильного отвращения к себе она сильно сжала губы. Была ли она такая глупая, что позволила ему поверить, что отличается чем-нибудь от девушки, которой всегда была?
Пьер налил себе еще и пил бренди с явным удовольствием. Затем он повернулся и взглянул на нее, опершись о стену с небрежным изяществом.
— Итак, — сказал он, — о чем я говорил? О да, сиделка Стифенс. — Он нахмурился. — Это было, когда я болел и она перевязывала мне рану. И тогда я обнаружил, что она — как это сказать? — имеет интерес ко мне. — Он покачал головой. — Я не совсем понимаю, как она приобрела эту безрассудную страсть ко мне, но тем не менее это было, и мне пришлось дать этому отпор. — Он задумчиво посмотрел на Ребекку. — Это звучит высокомерно? Я не имел это в виду. Но я любил только одну женщину, и это не Шейла Стифенс.
Ребекка покраснела.
— Я все еще не понимаю: при чем тут Адель?
Он изучающе тронул пальцем рюмку.
— Не понимаешь? Нет, возможно, я не совсем ясно выразился. Было похоже, что мисс Стифенс устроилась на работу по несколько иным причинам, чем мы предполагали. В любом случае, она предпочла излить свое негодование по случаю этой неудачи на Адель. В результате Адель перевозбудилась, и, к моему сожалению, у нее случился сильный приступ. Конечно, я сразу же уволил мисс Стифенс. Миссис Гиллен слышала, как они кричали, и обратила на это мое внимание. — Он вздохнул. — К несчастью, хотя мы наняли другую сиделку для моей свояченицы, нервное переутомление было таким сильным, что второй приступ оказался фатальным.
Он отпил немного своего бренди. Ребекка прижала руку к своему горлу. Она и подумать не могла, что у Шейлы была еще какая-то причина, чтобы написать ей письмо, отличная от попытки разрушить со счастье. Похоже, что у нее были личные мотивы.
Пьер достаточно беспокойно ходил по комнате.
— Естественно, я виню себя, — продолжал он, — В конце концов, не будь я с этой девушкой столь жесток, она, может быть, и не повела бы себя так безответственно. Но беседа с врачом Адель убедила меня, что после возвращения Адель в Англию состояние ее здоровья так ухудшилось, что никто ничего не мог с этим поделать.
Ребекка спрятала под себя ноги и сказала:
— Почему она вернулась в Англию? Ты за ней посылал?
Пьер печально смотрел на нее.
— А на это похоже? Я что, похож на мужчину, который пригласил бы такую женщину в свой дом? Нет, конечно, я за ней не посылал. Но она настояла на своем присутствии на похоронах Дженифер и с тех пор осталась. — Он поднял плечи и затем опустил их, — Тогда я и начал понимать, насколько был глуп, что вообще позволил ей приехать.
Ребекка покачала головой.