В.А. Жуковский в воспоминаниях современников
Шрифт:
П. Киреевской и ее детьми в ее имение Долбино, где и прожил до конца 1814 г.
6 А. А. Плещеев, сын сестры А. И. Протасова, доводился М. А. и А. А.
Протасовым двоюродным братом. Его имение Большая Чернь находилось
недалеко от Муратова; и Жуковский неоднократно бывал у него и раньше,
принимал участие в увеселениях Плещеева. Для его домашнего театра он написал
несколько шуточных пьес, из которых сохранилась одна -- "Коловратно-
куриозная сцена между Леандром, Пальясом
А. А. Плещеев -- будущий арзамасец -- адресат многих посланий Жуковского и
персонаж его шуточных стихотворений 1812--1814 гг.
7 Примеч. П. И. Бартенева: "Игра секретарь состоит в следующем: все
играющие садятся около стола, каждый пишет какой ему вздумается вопрос на
клочке бумаги, который свертывает потом трубочкой. Эти записки кладутся в
корзину или ящик; всякий берет наудачу которую-нибудь из них и пишет ответ на
предлагаемый вопрос". Двенадцать таких экспромтов Жуковского,
представляющих ответы на вопросы в игре "Секретарь", опубликованы в кн.:
Соловьев Н. В. Указ. соч. С. 119--121.
8 Примеч. П. И. Бартенева: "Sceaux" и "sots" произносятся одинаково по-
французски, но первое значит "печати", а второе -- "дураки", и надпись, которую
француз носил на груди, значила: "хранитель дураков".
9 Перевод трагедии Софокла "Филоктет" на французский язык
принадлежит Ж.-Ф. Лагарпу. В 1811 г. Жуковский перевел начало трагедии
"Филоктет", воспользовавшись при этом переводом Лагарпа, на русский язык
(см.: Жуковский и русская культура. Л., 1987. С. 273--278).
10 Амфитрион -- здесь: гостеприимный, расточительный хозяин.
Восходит к древнегреческому мифу. Нарицательный смысл приобрело после
комедии Ж.-Б. Мольера "Амфитрион".
А. П. Петерсон
ЧЕРТЫ СТАРИННОГО ДВОРЯНСКОГО БЫТА
К рассказам и анекдотам г-жи Толычевой...
В усадьбе Киреевского, в селе Долбине, при сахарном заводе жил
сахаровар Зюсьбир, из Любека; полевым хозяйством управлял англичанин мистер
Мастер, который, так же как и жена его, говорил очень плохо по-русски. Шутов и
шутих, дураков и дур, сказочников и сказочниц при молодом барине не было.
Видно, они перевелись еще при старом; ибо Василий Иванович, из сожаления к
ним и уважения к отцу, не прогнал бы их. Но у соседних старых помещиков вся
эта увеселительная прислуга бар, упоминаемая в "Причуднице" Дмитриева1, еще
существовала. Так, у Марьи Григорьевны Буниной, в соседнем селе Мишенском,
жил еще тогда дурак Варлам Акимыч, или Варлашка2, -- не остряк, не шут, а
просто дурак совершенный, который в наше время возбуждал бы сожаление и
отвращение; а
выслушивать грехи его: лиловые, голубые, желтые и т. п. Одет Варлашка был в
кофту или камзол, оканчивающийся юбкою, наглухо сшитою, и весь испещрен
петухами и разными фигурами. Но между дворовыми в Долбине оставались еще
Арапка и гуслист. Гуслист настраивал фортепьяны и игрывал по святочным
вечерам, на которые в барскую залу собирались наряженные из дворовых (кто
петухом простым или индейским, журавлем, медведем с поводырем балагурным,
всадником на коне, бабой-ягой в ступе с пестом и помелом и пр.). Нарядиться
журавлем было проще всего: выворачивался тулуп, в рукав продевалась длинная
палка, к концу ее и рукава навертывалась из платка голова и привязывалась
другая палка, представлявшая клюв; наряженный надевал тулуп себе на голову и
спину и ходил сгорбившись, держа свою шею в руках, то поклевывая по полу, то
поднимая ее вверх, треща по-журавлиному с прибаутками. Являлись в
замысловатых иногда личинах. Однажды камердинер Киреевского явился
Езопом3 и рассказывал наизусть басни Хемницера с своими прибаутками. Другой
комнатный предстал в облачении архиерея и, поставив перед собой аналой, начал
говорить проповедь с шутливым, хотя приличным, тоном и содержанием; но
Василий Иванович его остановил и удалил из залы: он был очень набожен. Из 15
человек мужской комнатной прислуги 6 были грамотны и охотники до чтения
(это за 70 с лишком лет до теперешнего времени); книг и времени у них было
достаточно, слушателей много. Во время домовых богослужений, которые бывали
очень часто (молебны, вечерни, всенощные, мефимоны и службы Страстной
недели), они заменяли дьячков, читали и пели стройно, старым напевом; нового
Василий Иванович у себя не терпел, ни даже в церкви. В летнее время двор
барский оглашался хоровыми песнями, под которые многочисленная дворня
девок, сенных девушек, кружевниц и швей водили хороводы и разные игры: в
коршуны, в горелки, "заплетися, плетень, заплетися, ты завейся, труба золотая"
или "а мы просо сеяли", "я поеду во Китай-город гуляти, привезу ли молодой
жене покупку" и др.; а нянюшки, мамушки, сидя на крыльце, любовались и
внушали чинность и приличие. В известные праздники все бабы и дворовые
собирались на игрища то на лугу, то в роще крестить кукушек, завивать венки,
пускать их на воду и пр. <...>
К весельям деревенской жизни надо прибавить, что церковь села Долбина,
при которой было два священника (оба неученые: замечательно, что в те времена