Вампир по имени Клыкк и поцелуй Истины
Шрифт:
А Главного Министра и след уж простыл.
От него остались лишь пара ботинок
Да щепотка перхоти в воздухе.
И тут члены парламента
Толпой кидаются к выходу – кубарем, кувырком,
Прыгая друг через дружку, со свистом летят они,
Словно дротики.
Кипы бумаг кружатся им вслед.
А Клыкк голосит: «Тупицы! Я добрый!
Я хочу стать англичанином
И человеком -
Просто всем расскажите об этом!»
Всхлипывая,
А на всех телеканалах уже идет срочный выпуск новостей:
«Бешеный вампир разгоняет Парламент!»
Клыкк решил еще раз попытать счастья:
«Королева мне поможет.
Королевы не знают страха».
Вот Клыкк показался в небе над Букингемским дворцом –
Но весть о нем опередила его, и стражи не дремлют.
Его встречает пуль.
Но обычные пули вампиру нипочем.
«Я вампир, – выкрикнул он, - но я добрый!»
По нему бьет огонь противотанковых ракет.
Но и ракеты вампиру нипочем. Он все идет вперед
И кричит: «Я хочу стать человеком!»
Дальнобойные ракеты проносятся сквозь него, но ему все нипочем.
Он снова встает в клубах дыма.
«Я устал от крови! – стонет он. –
Помогите мне стать человеком!
Позвольте поговорить с Королевой…»
И вдруг – БАБАХ!
… Дымящийся кратер от крошечной ядерной бомбы
Возникает там, где только что был Клыкк.
А он опять – цел и невредим – шлепает в воздухе
Потрепанными крыльями, словно большая черная бабочка,
И кричит: «Послушайте! Неужто вы все оглохли?»
И тут весь гарнизон обращается в бегство.
Вертолет уносит Королеву. И Клыкку остается лишь одно: Бродить по пустым, гулким дворцовым коридорам
И разглядывать драгоценности.
И вот, приземлился вертолет.
Прямиком из Трансильвании прибыл
Томас Скуаг, Охотник на Вампиров:
Грозная поступь, медвежий взгляд, борода торчком
И глотка, словно гулкая пещера.
В руках – пулемет, на поясе – гирлянда серебряных пуль,
Разящих вампиров на смерть.
Клыкк во Дворце видит его по телевизору и трепещет.
Он смотрит репортаж про самого себя –
Вот, его красные глазки глядят из дворцовых окон,
И голос за кадром говорит: «Ее Величество спаслась.
Но вампир готовит новый удар!»
И он слышит, что огромный как медведь-гризли
Охотник на Вампиров Скуаг
Требует хорошенькую девушку.
Его голос грохочет:
«Найдите прелестную девушку -
розовые губки, румяные щечки,
Упитанную, как сосисочка - наживку для Вампира.
Он будет пить ее кровь
И напившись, уснет мертвым сном.
И вот, когда он уснет, я пристрелю его. Иначе не выйдет.
Найдите девушку. Чем милее девушка,
Тем пьянее он будет от крови,
И тем верней я убью его».
Хитрый Скуаг! Он знает, что Клыкк слышит его.
Хитрый Скуаг! У него есть тайный замысел.
Он не будет ждать, пока вампир напьется
И уснет мертвым сном.
Он пристрелит его сразу же,
Убьет намертво, едва тот жадно высунет язык.
Но Скуаг не говорит об этом.
Вся Англия содрогнулась от ужаса. ЧТО?
Отдать самую нашу прекрасную раскрасавицу
Этому чудовищу-кровопийце? Скуаг сошел с ума!
Но и Клыкка осенило! У него возник план.
Наступила лунная ночь. Вся Англия, ворочаясь в постели,
забылась неспокойным сном,
и Клыкк, словно огромный жук, взлетел с дворцовой крыши.
Он заглядывает в окна спален – в одно, другое,
И, находит, наконец, ту, кого искал:
Милашку Хрум – Королеву Красоты!
Он проникает в ее сны и шепчет ей на ухо:
«Скажи, что станешь жертвой вампира.
Я твой ангел. Я спасу тебя.
Ты избавишь Англию от вампира
И станешь такой знаменитой,
Что сама Королева омоет твои ноги,
И тонны леденцов-милашек на палочке
Раскупят в самом Китае.
А телевидение покажет сериал:
«Милашка Хрум и Вампир».
И чтобы добавить сну веса
Он просунул между ее спящими пальчиками
Банкноту в пять фунтов,
И прошептал: «Ты – избранница».
Потом Клыкк скорехонько вернулся во дворец.
А Милашка Хрум пробудилась от сна,
Широко открыла глаза и заявила:
«Я буду жертвой вампира!»
Ее мать тут же грохнулась в обморок, а отец,
Побелев как простыня, сказал: «И что еще ты надумала?»
Королева наградила Милашку медалью за храбрость.
И вот, Милашка на передовицах газет, крупным планом –
Прелестная как цветок,
Пожимает огромную, волосатую, мозолистую руку
Скуага, убившего не одну сотню вампиров.
Все готово. В главной зале Дворца
Милашка улеглась на диван,
Стараясь выглядеть как можно аппетитней,
И претворилась, что спит.
Но что это? Заминка.
В зал катится корзинка.
Огромную клубничину доставил грузовик,