Варвар Лорен
Шрифт:
Меня поражает осознание.
Я знаю, что это такое.
Цепляясь за шею К'тара, я поворачиваюсь, пытаясь разглядеть, что происходит позади нас. Мы находимся на самой высокой точке на много миль вокруг, и отсюда я могу видеть почти все. Как будто мы поднимаемся по склону очень крутого утеса, а внизу простираются мили и мили деревьев. Вдалеке я вижу едва заметную черную линию песка. Я снова поворачиваю голову.
И ахаю.
На дальнем конце острова, там, где суша сужается, сплошь черная и гладкая земля. Это было бы не так уж и тревожно, если бы не то,
Я знаю, что это такое.
Я помню видео о Гавайях на курсе геологии в колледже. Действующий вулкан, из которого все еще течет лава, выделяет пар, когда попадает в воду. Вдалеке видно, как остывающая лава падает в океан. Много-много пара. Я смотрю вниз по склону, затем на шлейф в центре «озера», окруженного островами.
За исключением того, что это не озеро и мы не на острове. Это кальдера — кратер вулкана, и мы прямо на его вершине. Деревья, лес — все пропитано паром и теплом, потому что мы находимся прямо на вершине действующего вулкана.
О, это так нехорошо.
Глава 8
К’ТАР
Л'Рен чем-то расстроена. Я думаю, ей не нравится эта земля. Что-то в ней пугает ее. Я отвел ее в свое любимое место, высоко на деревьях, потому что мне нравится смотреть на мир и представлять, на что он похож за пределами нашего дома. Мне нравится вид и прохладный ветерок, который дует так высоко над землей. Но вместо того, чтобы удивиться или порадоваться тому, что я ей показал, она побледнела и забеспокоилась. В ее глазах тени, и она выглядит несчастной. Она продолжает указывать на густой, вездесущий туман в огненных землях и произносить странные слова.
— Я не поведу тебя туда, — успокаиваю я ее. — Я знаю, что это опасно. Поверь мне.
Она не выглядит счастливой, но ее напряженная хватка немного ослабевает, когда мы спускаемся обратно под навес. Времени на осмотр достопримечательностей больше нет. Мне нужно отвести ее в дом клана, пока не стемнело и ночные летуны не активизировали свою охоту.
Итак, мы спускаемся, снова пробираясь сквозь деревья. Она дрожит, и это заставляет мое тело вспомнить о резонансе. Возможно, мне следует отвести ее в более уединенное место, чем дом клана?
Решаю, что не этой ночью. Дж'релу понадобится помощь с ребенком. Им понадобится еда. Со спариванием с ней в уединенном месте придется еще немного подождать. Я чувствую укол раздражения при этой мысли. Ничего не поделаешь. Безопасность всех должна быть на первом месте.
Но это не значит, что я не могу возмущаться, совсем немного.
Уже почти стемнело, когда стало видно вырезанное углубление в доме клана. Наше дерево не такое просторное, как окруженный кораллами дом клана Высокий Рог или пещерные утесы Затененного Кота, но нам легко забраться на него и защищаться от хищников. Я беспокоюсь, что там будет небезопасно для нее из-за плетеных платформам и маленьких убежищ. Я добираюсь до верхней платформы и осторожно опускаю ее на землю.
Она хнычет, цепляясь за мою шею.
—
— Все в порядке, — успокаиваю ее, поглаживая по волосам. — Это дом. Мы в безопасности, — Я касаюсь пальцами ее подбородка. — Подожди здесь.
В тот момент, когда я отворачиваюсь, она протестующе вскрикивает и хватается за мой пояс с ножом.
— Я не уйду далеко, обещаю, — говорю и беру одну из резных деревянных мисок, ожидающих на полке в дупле дерева. Я беру пригоршню ночного мха и растираю его между пальцами, он начинает светиться. Я кладу его в миску, а затем предлагаю ей. — Можешь подержать это, если хочешь.
Она берет его с удивленным выражением лица.
— Свет, — объясняю я. — Чтобы ты могла видеть.
— К’тар? — зовет снизу Дж'рел.
Мгновение спустя комплект протестующе вопит.
— Можешь спуститься сюда и взять его, пока он не вырвал мне гриву?
Л'рен смотрит на меня в шоке и ужасе. Ее рука проводит по набухшим соскам.
— Я глая! — она опускается на корточки на платформе и прижимает колени к груди.
— Не бойся, — успокаиваю я, подходя к ней и присаживаясь рядом на корточки. Такая пугливая, моя подруга. Так напугана всем. — Дж’рел — мой друг.
Я кричу ему:
— Поднимайся!
Комплект снова воет, и я слышу, как к нему присоединяется Дж’рел. Дупло дерева скрипит и стонет, знак того, что Дж’рел карабкается вверх. Я поднимаюсь на ноги.
Л'рен тоже это понимает и издает недовольный звук, сует мне в руки лампу, а затем прижимается к моей спине. Она обнимает меня сзади, и звук, который она издает, полон негодования.
Она пытается замаскироваться от меня? Я опускаю взгляд на розовые руки, прижатые к моей груди, но они отаются того же цвета. Неужели она не понимает, что не может менять цвет? Неужели она потеряла эту способность?
Мгновение спустя Дж’рел выходит из-за дерева с З'реном на кожаной перевязи на груди, Толстяк сидит у него на плече. Он выглядит уставшим и расстроенным после целого дня, но замолкает при виде Л'Рен, прячущейся за моей спиной.
— Это что… — он смотрит на меня, потрясенный. — Что это, К'тар?
— Это женщина, — гордо говорю я и прижимаю кулак к груди. Послушай! Я резонирую с ней.
Его рот открывается от удивления, и он прижимает к груди котенка, который снова вопит.
— Я не понимаю. Как? Она пряталась в другом клане?
— Не думаю, что она из клана, — говорю я, поглаживая ее руку, когда она прижимается ко мне. — Я нашел ее в яйце с другой самкой. Р'Джаал взял ее.
— Что? Почему? — он бросает на меня преданный взгляд. — Почему ты не привел сюда другую женщину? У нас с Н'деком тоже нет пар!
— Я знаю, брат. Но Р'Джаал прибыл на берег одновременно со мной.
Я быстро рассказываю ему историю о странном яйце и самках внутри.
— Казалось, лучше делиться, чем сражаться.
Он задумчиво кивает, даже когда Толстяк отталкивает его руку, перелетает на мое плечо и приземляется с глухим стуком. Позади меня Л'Рен издает испуганный звук, когда Толстяк начинает обнюхивать ее.