Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

– Я слышала, что товар успели спасти, – тактично сказала Дара, умолчав о том, что викинги его присвоили.

– Да, пока их посудина набиралась воды, мы почти всё успели перетаскать на драккар, – настроение Хара было приподнятым, несмотря на то, что на нём сухого клочка не было.

– А что будет с людьми князя? – Дара едва успела задать вопрос, как под брезент вошёл довольно молодой мужчина. Насквозь промокшая и потрёпанная одежда выдавала в нём земляка Дарайи.

– Я бы тоже хотел знать ответ на этот вопрос.

Вот Дара и увидела, наконец, того, чей голос она не признала, но теперь легко бы отличила

среди других.

Часть 5. Спасение ли?

Как только Фёдор – так представился незнакомец – почувствовал ответственность за остальных выживших с торгового судна князя Беломского, сразу сбавил тон, и речь его изменилась. Теперь в словах слышалась если не покорность, то какая-то размеренность и явное желание найти компромиссы.

– Как было уже сказано – рабы нам не нужны. Раз уж вы всё же попали к нам на драккар, до суши мы вас, так и быть, довезём. А там – добирайтесь до своего князя как хотите – хоть пешком, хоть вплавь, – озвучил ответ на животрепещущий вопрос Хар. На драккаре, судя по всему, он был главным.

– А, может, всё же договоримся? – Фёдор нахмурился. – Нельзя нам без товара на глаза князю попадаться. Суров он у нас. Может, мы и у вас на что сгодимся? И если надо, то мы можем принести клятву верности.

– Твои слова мало стоят, – на лице Хара отразилось презрение. – Разве ты не давал такую клятву своему князю?

– Давал, – честно ответил Фёдор и понурил голову.

– Вот поэтому я и не хочу брать вас на нашу землю, – пояснил Хар. – У нас слова с делом не расходятся. А если так случается, то наказание бывает очень суровым. Куда уж вашему князю до нас, варваров?

– Да пойми же ты, – Фёдор решительно поднял голову и упрямо взглянул в глаза Харольда, – нам незачем вас предавать! Ведь нам некуда возвращаться. Там, у князя, разговор будет короткий – пытки и казнь. А вам мы можем приносить пользу, хоть с вёслами в руках, хоть с оружием, хоть с плугом. Да как скажете, так и будет.

– Ты понимаешь, что сейчас говоришь за всех? – Хар посуровел лицом и в голос добавилась сталь. – Если мы допустим вас на нашу землю, а кто-то из твоих людей нас предаст – отвечать будешь ты. Готов к этому?

Дара с любопытством наблюдала за мимикой Фёдора. Говорить ей сейчас не хотелось, и тому было несколько причин. Первая – Хар был прав, да и повёл себя лояльно: те же люди князя Беломского, попади им в руки варвары, убили бы их не задумываясь. А викинги – не стали пачкать оружие, да ещё и до берега обещали отвезти. Вторя причина – Дара запуталась. То, о чём так уверенно говорили люди хоть в её деревне, хоть в городе, куда она к магу князя пришла, очень отличалось от того, что она сейчас сама слышала и видела. Викинги, которых именовали варварами, вели себя совсем не так, как Даре было известно: они не убивали всех, попадающихся на глаза, не рвали зубами сырое мясо, а просто большими кусками его нарезали и даже готовили с овощами! Более того, они позаботились и о её комфорте, хотя бы относительном, и не напиваются хмельными напитками до беспамятства, как о них только и судачат. Хотя может это ей попались такие неправильные варвары, не похожие на большинство? Или же их поведение изменится, стоит лишь им оказаться дома, на своей земле? Но Дара надеялась, что в корне поведение викингов не изменится и жизнь в клане мужа не станет для неё невыносимой.

Фёдор не сразу ответил на вопрос Харольда, видимо, взвешивая свои слова, чтобы они потом с делом не разошлись.

– Я могу сказать так, – после глубокого вздоха, земляк Дары всё же заговорил, – то, что нам незачем возвращаться и от нас можно не ждать удара в спину – это точно. А вот насчёт того, что все захотят остаться у вас, я пока не могу сказать с уверенностью. Например, самый молодой из команды парнишка всю дорогу только и болтал о том, что будет делать, когда мы приплывём назад, в княжество. Так что лучше у людей самих спросить, чтоб уж точно потом не было неожиданностей.

– Так пойдём, сразу решим этот вопрос, – Хар поднялся с места, полный решимости окончить всё сейчас, не откладывая. Повернувшись к Даре, он протянул ей руку, предлагая помощь. – Пойдёшь с нами? Дождь, вроде, перестал.

– Если можно, то да, пойду, – Дара улыбнулась, принимая руку помощи от мужа. Вышли они первыми, а за ними – их «гость».

– Говори со своими людьми. За ответом я скоро приду, – Хар посмотрел на Бьёрна и головой кивнул на людей князя, явно предлагая за ними присматривать, а может даже подслушивать.

– Хар, а когда будем есть? – Дара выбрала самый нейтральный вопрос из тех, что вертелись в голове.

– Скоро, птичка моя. Вот сейчас решим вопрос с «гостями», тогда и поедим.

– Вроде ж ты уже всё решил. Или я что-то не поняла? – Дара старалась заглянуть Хару в глаза.

– Дара, – Харольд присел на борт драккара, поставив жену между своих ног, обнимая. Так и в глаза друг другу было легче смотреть, и Дара бы не замёрзла. – Я решил как поступлю с этими людьми. Я отвезу их на сушу. Но в клан поведу только тех, кто сейчас подтвердит, что возвращаться к князю не намерен. Остальных – мы высадим на первой попавшейся суше. Как я уже сказал, убивать их не станем, но и делить с ними еду и кров я не намерен. Такие – предадут при первой же возможности и самое меньшее, что они могут сделать – сбежать, а то и нож в спину воткнут. Так что…

– Я поняла тебя Хар, – перебила Дара, не жалея и дальше выслушивать о том, что могут совершить её земляки. – Ты прав. Я подожду. А может… – Дара вдруг нахмурилась и замолчала.

– Давай, птичка, договаривай, раз начала, – подбодрил её Хар, наблюдая, как к ним походит крайне довольный Торд и становиться рядом с братом. Он, видимо, успел во все тюки с трофейным товаром нос засунуть.

– А может всё же отдать им, – быстрый кивок головы в сторону уцелевшей части команды торгового судна, – небольшую часть товара, чтобы они смогли вернуться, не опасаясь за свои жизни.

– Почему ты это сейчас предложила? – спросил Хар у Дары, убрав от неё одну руку, чтобы положить её на предплечье брата, собравшегося говорить.

– Потому что ты сказал, что не хочешь везти этих чужаков на свою землю. Вот я и попыталась отыскать другой выход, – Дара переводила взгляд с Хара на Торда и обратно. – Просто подумала, что может так получится, чтобы всем было хорошо.

– Не выйдет по-твоему, Дарайя, – Торд дождался окончания речи девушки и тут же взял слово.

– Почему? – Дара не возмущалась, не упрекала, только выказывала интерес. Наверно поэтому Торд отвечал спокойным тоном и даже не обвинил её в том, что она вмешивается не в своё дело, хотя это действительно было так:

Поделиться:
Популярные книги

Совок – 3

Агарев Вадим
3. Совок
Фантастика:
фэнтези
детективная фантастика
попаданцы
7.92
рейтинг книги
Совок – 3

Секретарша генерального

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
короткие любовные романы
8.46
рейтинг книги
Секретарша генерального

Попутчики

Страйк Кира
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Попутчики

Неверный

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
5.50
рейтинг книги
Неверный

Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия

Цвик Катерина Александровна
Фантастика:
юмористическая фантастика
7.53
рейтинг книги
Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия

Жена по ошибке

Ардова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.71
рейтинг книги
Жена по ошибке

Измена. Ребёнок от бывшего мужа

Стар Дана
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Ребёнок от бывшего мужа

Бальмануг. Студентка

Лашина Полина
2. Мир Десяти
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Бальмануг. Студентка

Физрук: назад в СССР

Гуров Валерий Александрович
1. Физрук
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Физрук: назад в СССР

Его маленькая большая женщина

Резник Юлия
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
8.78
рейтинг книги
Его маленькая большая женщина

Идеальный мир для Социопата 6

Сапфир Олег
6. Социопат
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
6.38
рейтинг книги
Идеальный мир для Социопата 6

Черный Маг Императора 8

Герда Александр
8. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 8

Адмирал южных морей

Каменистый Артем
4. Девятый
Фантастика:
фэнтези
8.96
рейтинг книги
Адмирал южных морей

Сумеречный Стрелок 2

Карелин Сергей Витальевич
2. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 2