Василий Головачёв представляет: Золотой Век фантастики
Шрифт:
Хишах шел впереди, и уже в этом был знак опасности, так как настоящий Рианон должен был сам знать дорогу. Но Хишах сказал, что он сочтет за честь первым объявить о прибытии повелителя, и Карсу ничего не оставалось, как затаить свой страх и следовать за ним.
Они вошли в большой парадный зал, расположенный в центре дворца. Стены его были сложены из толстого черного камня, высокий купол терялся в темноте. Одинокий треножник со светящимся шаром тускло освещал помещение, отбрасывая многочисленные тени. Слишком мало света для человеческого глаза. Но даже и «такого скудного освещения
Пловцы принадлежали морю, Крылатые — небу, они были прекрасны, потому что составляли часть самой природы. Теперь же Карс увидел третью псевдочеловеческую расу Халфлингов — детей тайных укромных мест. Великолепное, смертельно опасное порождение еще одной ветви жизни.
Потрясенный, изнемогающий от отвращения, Карс даже не сразу понял, что Хишах произносит имя Рианона, и мягкое шипение приветствия, которое раздалось в ответ, было голосом заговорившего кошмара. Со всех сторон большого зала и с открытой верхней галереи наверху они приветствовали его, их узкие змеиные головы склонялись в почтительном поклоне. Их извивающиеся тела двигались легко и без усилий, казалось, что они плыли, а не шли. Их гибкие руки с мягкими бескостными пальцами шевелились неслышно, а лишенные губ рты были всегда открыты в беззвучном смехе, жестоком и холодном. И через весь громадный зал несся шорох, словно сухие листья бежали под порывом ветра, — шелестела кожа, потерявшая свою изначальную броню, но не жесткость.
Карс поднял шпагу Рианона в знак того, что приветствует их тоже, и заставил себя заговорить.
— Рианон счастлив видеть своих детей.
Ему почудилось, что шипящее веселье тихой волной прошло по рядам дхувиан. Но он не был в этом уверен, а Хишах произнес:
— Мой повелитель, вот твое древнее оружие.
Оно было сложено в центре зала. Все странные механизмы, которые он видел в гробнице, лежали здесь — большое хрустальное колесо, длинные круглые металлические стержни и многое другое, поблескивающее в тусклом свете зала. Сердце Карса подскочило и остановилось.
— Хорошо, — сказал он. — Время дорого — перенесите его на борт баржи, я должен возвратиться в Сарк немедленно.
— Разумеется, повелитель, — отозвался Хишах. — Но не хочешь ли ты сперва проверить его, чтобы убедиться в том, что оно в исправности?
Карс подошел к оружию Рианона и сделал вид, что осматривает его. Затем он кивнул:
— Все в порядке. Ну, а теперь…
— Прежде чем ты покинешь нас, не объяснишь ли ты нам, как действуют эти инструменты? Твои дети всегда жадно рвались к знаниям, — вмешался снова Хишах очень вежливо.
— Сейчас не время для этого, — сказал Карс. — И потом, как ты сам признал, — вы дети. Вы можете не понять.
— Может ли быть, повелитель, — настаивал Хишах, — что ты сам не можешь этого понять?
Наступила полная тишина. Ледяная уверенность гибели сжала горло Карса цепкими пальцами. Он увидел, как ряды дхувиан сомкнулись вокруг него, не оставляя надежды на бегство. Внутри этого кольца стояли Гарах, Иваин и Бокхаз. На лице Гараха появилось ошеломленное
В последней отчаянной попытке спасти себя Карс яростно крикнул:
— Что означает эта наглость? Вы хотите, чтоб я уничтожил вас этим оружием?
— Попробуй, если сможешь это сделать, — вкрадчиво ответил Хишах. — Сделай это, о фальшивый Рианон, иначе ты никогда не покинешь Кара-Дху!
Глава 18
Гнев Рианона
Карс стоял, окруженный хрустальными и металлическими предметами, смысл которых был для него темен, и с жуткой определенностью понимал, что он окончательно проиграл. Теперь шипящий смех раздавался со всех сторон, жестокий, издевательский.
Гарах простер дрожащую руку к Хишаху.
— Значит, — промямлил он, — это не Рианон?
— Даже твой человеческий разум должен был открыть тебе это, — надменно ответил Хишах. Он отбросил свой плащ и придвинулся к Карсу, его змеиные глаза были полны насмешки. — Простого прикосновения к твоим мыслям было достаточно, чтобы понять, что ты фальшивый Рианон! Рианон из рода Куру, который пришел с миром приветствовать своих детей в Кара-Дху!
Дьявольский смех с шипением вырывался из горла каждого дхувианина, а Хишах откинул голову, и кожа на его горле пульсировала.
— Посмотрите на него, братья! Слава Рианону, который не знает о Вуали и о том, как она охраняет Кара-Дху!
И они низко склонились перед ним в издевательском поклоне. Карс стоял, застыв. На минуту он даже забыл о страхе.
— Ты глупец, — сказал ему Хишах. — Рианон возненавидел нас. Потому что под конец он осознал, что совершил ошибку, он понял, что его ученики, которым он дал крупицы своих знаний, слишком быстро их усвоили. С помощью Вуали — тайны, которой он научил нас, — мы сделали наш город неприступным даже для могучего оружия самого Рианона, так что, когда его гнев обернулся против нас, было уже поздно.
— Почему же он повернулся против вас? — медленно спросил Карс.
— Он понял, какое применение мы нашли для тех познаний, которые он нам дал, — засмеялся Хишах.
Иваин шагнула вперед и спросила:
— Какое?
— Я думаю, ты это уже понимаешь сама, — ответил Хишах. — Поэтому тебя и Гараха привели сюда — не только затем, чтобы на ваших глазах сорвать маску с обманщика, но и для того, чтобы показать вам ваше место в этом мире — раз и навсегда.
Его мягкий голос звучал победно.
— С тех пор как Рианон был заперт в своей гробнице, мы завоевали все побережье Белого моря. Нас немного, и мы избегаем открытого поединка. Поэтому мы действуем через людей, используем их жадность в своих интересах. А теперь у нас есть оружие Рианона. Скоро мы освоим его, и тогда нам больше не нужны будут люди. Дети Змеи будут править в каждом дворце. Мы будем требовать покорности и почтения от своих слуг. Что думаешь об этом ты, гордая Иваин, которая всегда презирала и ненавидела нас?