Вдова поневоле (Тайные наслаждения)
Шрифт:
Карлион пожал плечами.
– Может, и на самом деле узнал. Хотя, честно говоря, я сомневаюсь в этом.
На лице Джона появилось недовольство.
– И что он тебе рассказал наверху? Что-то ты долго не возвращался.
– Бедлингтон замучил меня воспоминаниями о дяде Лайонеле. Должен признаться, его воспоминания не совпали с моими собственными, но я осмотрительно решил промолчать об этом. Его светлость очень хочет получить назад письма, которые написал брату. Но так как я не нашел никаких писем среди бумаг Эустаза, то не смог ничем ему помочь.
– Нед, а он не пытался выведать, не
– Мой дорогой Джон, Бедлингтон может быть старым дураком, но он не зря столько лет прослужил в конногвардейском полку, чтобы не понимать, что никогда ни в коем случае нельзя себя выдавать. Если дать волю своему воображению, тогда его расспросы действительно покажутся подозрительными. А можно, напротив, постараться быть объективным. И тогда его интерес выглядит, как вполне естественное желание дяди поподробнее узнать о проделках и долгах любимого племянника. Я был вполне откровенен с ним.
– Вполне откровенен с Бедлингтоном? – с ужасом воскликнул Джон.
– Да, я дал ему ясно понять, будто нашел среди бумаг Эустаза, кроме счетов и любовной корреспонденции, кое-какие документы, которые предпочитаю сжечь, – спокойно сообщил Эдуард Карлион.
Джон расхохотался.
– Ну ты и хитрец! А ты ему случайно не рассказал о последнем приключении Ники?
– Конечно, рассказал и сообщил, что миссис Чевиот очень расстроена ночным визитом вора.
– И что он на это ответил?
– Он надеется, что все ценные вещи остались на месте.
– Ну? Не может быть? И что было потом?
– Я сказал, что пока, насколько мы можем судить, все на месте, – сообщил Эдуард Карлион.
– Интересно, каковы будут дальнейшие действия Бедлингтона? – задумчиво произнес Джон.
– Его светлость сообщил мне, что должен завтра же утром вернуться в Лондон, но пообещал опять приехать в Сассекс на похороны. По такому случаю, – добавил Эдуард, беря щепотку табаку из табакерки, – Бедлингтон решил переночевать в Хайнунсе.
– О Господи, Нед, я начинаю склоняться к мысли, что ты был прав.
– Да, я вижу это, – кивнул лорд Карлион. – Зато сейчас я сам начинаю склоняться к мысли, что был неправ!
Глава 12
К ужину лорд Бедлингтон спустился не в таком подавленном настроении, в каком пребывал после разговора с Карлионом. Правда, время от времени он тяжело вздыхал, а дважды был даже вынужден вытирать глаза. Братья Карлионы с радостью заметили, что печальные новости совершено не повлияли на аппетит его светлости.
Бедлингтон не пропустил ни одного блюда, а превосходные дейвенпортские куры вызвали у него такой восторг, что он попросил обязательно похвалить кухарку и поздравил лорда Карлиона с приобретением такого сокровища.
Ужин начался с супа, за которым последовали рагу, запеченный карп, поджаренный по-португальски, бифштексы с устричной подливкой и куры. На десерт подали «Плавающий остров» (торт из сладкого крема, кусочков меренги, взбитых яичных белков и желе наверху или плавающего вокруг – прим. переводчика) и фруктовый пирог.
К десерту лорд Бедлингтон настолько смирился со смертью любимого племянника, что смог даже рассказать
Его светлость выпил не один стакан портвейна, но надежды Джона на то, что вино развяжет ему язык, не оправдались. За долгие годы дружбы с регентом милорд научился пить вино, как воду, и приобрел пищеварение страуса. Вино могло размягчить его и заставить рассказывать не совсем приличные истории, но даже самый злейший враг его светлости не мог обвинить его в том, что когда-нибудь видел лорда Бедлингтона пьяным.
Когда Бедлингтон наконец нашел в себе силы расстаться с графинами с вином, Эдуард Карлион отвел гостя в библиотеку. Он решительно избавился от Джона под предлогом, что тому надо написать кое-какие деловые письма. Джон скорчил гримасу, но вежливо поклонился и отправился в один из салонов ждать брата.
Поблагодарив Карлиона за уютную комнату с камином, мягкое кресло и превосходный бренди, его светлость, казалось, вновь вспомнил о своем несчастном племяннике и печальных обстоятельствах, которые привели его в Сассекс. Как великодушно признался Бедлингтон, он не сомневается в том, что Карлион действовал из самых лучших побуждений, и даже допустил, что из-за любви к единственному сыну своего брата, возможно, был чересчур снисходителен к ошибкам Эустаза, которые видел так же хорошо, как и все остальные. Большинство этих ошибок лорд Бедлингтон объяснял влиянием плохой компании, в которую попал племянник. Потом, понизив тон, его светлость доверительно поинтересовался у Карлиона, почему он считает, что Эустаз оказался в значительно более худшем положении, чем все они думали?
– Я часто удивлялся, откуда он берет средства для такого образа жизни, какой вел, – ответил Эдуард Карлион ровным голосом.
– Да! – тут же кивнул Бедлингтон. – Я тоже задавал себе этот вопрос. Надеюсь, что наши опасения окажутся напрасными. К сожалению, не могу похвалиться, что бедный мальчик сделал меня своим доверенным лицом, хотя мне очень хотелось этого.
– Мне-то ваш племянник точно ни о чем не рассказывал.
– Не хотелось бы нарушать очарование этого прекрасного вечера упреками в ваш адрес, а посему не стану ничего говорить по этому поводу. И все же я никак не могу прогнать мысль, что если бы вы относились к нему с большей снисходительностью…
– Мой дорогой сэр, у меня нет ни малейших сомнений в том, что вы относились к Эустазу со значительно большей снисходительностью, однако это не помогло вам завоевать его доверие.
– Верно! Абсолютно верно! Иногда я думаю, не переусердствовал ли в любви к нему, не позволял ли Эустазу чересчур многого. Знаете, после смерти его бедного отца я разрешил Эустазу считать мой дом своим домом… вернее, с того момента, когда он понял, как удобно иметь в городе дом, где тебя всегда ждут и радушно принимают. Да, да… я относился к Эустазу, как к собственному сыну, но не могу похвалиться, что он платил мне той же монетой. Надеюсь, не я испортил его, хотя, видит Бог, хотел я этого меньше всего на свете.