Вечер встречи
Шрифт:
Не его, Карла. Гарретт нахмурился. Она хотела соблазнить Карла. Почему бы не соблазнить выдающегося спортсмена, состоятельного адвоката? Но в глазах Рейчел Карл не был ни тем, ни другим. Скорее он был для нее врагом. Так что же она хотела доказать?
Гарретт положил руки ей на плечи и слегка отстранил ее от себя. Ее глаза медленно открылись, сначала затуманенные, потом удивленные.
— Почему ты хотела обольстить Карла?
Что-то похожее на страх промелькнуло в ее глазах. Она улыбнулась уголком
— Не понимаю, о чем ты.
Он провел большим пальцем по ее скулам.
— Прекрасно понимаешь, малышка. Моему самолюбию польстило бы, если бы я знал, что ты не устояла перед моей сногсшибательной внешностью и обаянием, но истина заключается вот в чем: ты пылала огнем, думая, что я — Карл.
Ее улыбка пропала.
— Какая разница, что я думала по поводу того, как тебя зовут?
— Я знаю, каким ничтожеством он оказался. Но что ты пыталась доказать?
Рейчел высвободилась из его объятий.
— Я… я пойду за пивом.
Он удержал ее, схватив за руку, и попытался отогнать непрошеные мысли. Прошлой ночью, в какой-то момент, ее страсть казалась такой же искренней, как и его. Это был неоспоримый факт, и Гарретт не забывал о нем. Он притянул ее к себе и крепко обнял.
— Гарретт, — сказала Рейчел тихим напряженным голосом, — это уже не медленный танец.
Она была права. Из музыкального автомата, сменившего оркестр, вырывались оглушительные звуки рока.
— Ну и что?
— Люди таращатся на нас.
Он поднял ее лицо за подбородок и улыбнулся.
— Дорогая, люди будут таращиться на тебя независимо от того, какая мелодия звучит.
Рейчел вспыхнула, но кивнула.
— Раньше никто бы не обратил на меня внимания, даже если бы я выскочила голая на сцену и начала исполнять танец дождя.
Может, это было преувеличением, а может, учитывая то, что говорил Карл, и нет.
— Не потому ли ты не назвала мне своего имени? Хотела потрясти всех тем, как изменилась?
Она нахмурилась.
— Примерно. Но не совсем так.
— Тогда почему?
— Ну, нет. — Она откинулась на кольцо его рук. — Мы же договорились. Мы идем танцевать, и ты рассказываешь мне, почему не разубедил меня в том, что ты не Карл.
Какая-то парочка дергалась рядом, девушка в красных джинсах и ботинках едва не налетела на Гарретта.
— Как ты думаешь, а мы могли бы так?
— Нет, — смеясь, ответила Рейчел. — И ты уклоняешься от темы. — Она сомкнула руки вокруг его талии и прижалась щекой к его теплой щеке. — Мы танцуем, — пробормотала она. — А это значит, что ты должен рассказывать, припоминаешь?
— Лучше я буду обнимать тебя.
Он бы лучше сделал множество других вещей, но для этого надо было бы уйти отсюда.
— Уговор дороже денег.
Черт. Гарретт попытался найти нужные слова, которые помогли бы ей все понять без того, чтобы он открыл свое собственное сердце.
— Ты растрогала меня.
Она откинула голову назад и, подняв одну бровь, спросила с озорным огоньком в глазах:
— Это песня так подействовала на тебя?
Он взял ее лицо в ладони и посмотрел в глубину ее глаз.
— Я хотел тебя, — просто сказал он. Она выдержала его взгляд. — Ты была единственным светлым лучом в тот отвратительный для меня день. Карл обманным путем заманил меня в Техас. Вся эта история с моим отцом… — Он поднял руку, предупреждая ее вопрос. — Не спрашивай. Так случилось, что рядом оказалась ты — уверенная в себе, красивая женщина с острым язычком. Разве мог я позволить тебе уйти?
Она опустила глаза.
— И ты подумал, что я уйду, если узнаю, что ты не Карл?
— Это было логичным предположением сначала.
— Сначала?
— Потом я уже не особенно задумывался.
Капельмейстер объявил вальс. Парочка, сидевшая за ближайшим к танцплощадке столиком, поднялась и пошла танцевать. Поскольку вальсировать в толпе было трудно, Гарретт подвел Рейчел к освободившемуся столику. Он придвинул свой стул к ее стулу и положил ладонь ей на бедро.
— В каком-то смысле мы оба вернулись сюда из-за Карла, — сказал он. Она нахмурилась, и он протянул руку, чтобы погладить ее по щеке. — Кажется, я не могу больше сердиться на него, поскольку в итоге встретил тебя. — Гарретт накрутил на палец прядь ее волос. — А ты? Продолжаешь сердиться?
Она закусила нижнюю губу, потом взглянула на него с дерзким сиянием в глазах.
— Сейчас не моя очередь, ковбой, помнишь? Я хочу услышать поподробней о том, почему это ты потом не особенно задумывался.
— Мы уже не танцуем.
Наклонившись вперед, она обняла его одной рукой за шею, а другую руку запустила в его волосы.
— Все равно расскажи, — прошептала она, дыша ему в ухо.
Он собрал все свои силы, чтобы не усадить ее к себе на колени и не зацеловать до полусмерти. Черт, если бы их не окружало полгорода, он бы раздел ее и занялся с ней любовью прямо здесь.
— Я хотел тебя, — повторил он. — Ты только взглянула на меня, и я потерял голову. И, честно говоря, мне было наплевать, кого, по твоему мнению, ты обольщала. К тому времени, когда мы оказались в клинике, ты тоже захотела меня… по-настоящему захотела. — Он провел пальцем по ее бедру. — Скажи мне, что я прав, — потребовал он. — Ты хотела мужчину — меня. Тебя не интересовало имя. — Ее глаза были закрыты. Она часто дышала. — Скажи мне.
— Я хотела тебя.
— И до сих пор хочешь. — Гарретт лениво прочертил пальцем круг на ее бедре. — Ты хочешь, чтобы мы закончили начатое.