Вечная Битва: Семь дней Апокалипсиса
Шрифт:
— Верно. Он уже настал, — твердо и уверенно ответил Нил.
Глава 42
— Мы на месте, господа, — объявил Раллс, остановившись, свернув карту и засунув ее в выдвижной карман бронекостюма. — Если мы поднимемся через этот люк, — капитан указал на изъеденную ржавчиной лестницу, в полуметре от Грома. — В общем, попадем куда-то на центральную площадь города. Тут рядом здание правительства, много всяких административных учреждений, министерств, ну и конечно резервные склады.
Гром подошел к покрытой рыжей коркой ржавчины лестнице, провел по ней рукой, окрасив перчатку, слегка потряс и, убедившись в ее надежности, расторопно взлез
— Все чисто, — сообщил сверхвоин остальным членам взвода. — По крайней мере, киборгов в поле зрения точно нет. Возможно, они затаились где-нибудь в соседних домах, но в таком случае мы имеем все шансы просидеть здесь целую вечность, покуда берсерки не заглянут к нам.
— Тогда на выход, нужно переформировать построение, — предложил Раллс, вешая винтовку на плечо и подходя к лестнице. — А то мы бегаем как стадо перепуганных коров, вот берсеркам раздолье.
— Коров? Не говори за всех, — усмехнулся Бык, кажется, совсем позабыв о том, что с ног до головы перемазался в нечистотах и что канализация его раздражает.
— Поступим следующим образом: я пойду первым, так как на моей стороне весомое преимущество, Раллс проследит за моими перемещениями на поверхности и, ежели все пройдет гладко, выведет отряд по одному. Первыми пойдут два наиболее отдохнувших бойца, затем вынесут раненого, потом охотники и замкнут еще двое. В таком построении доберетесь до укрытия, которое я намериваюсь обнаружить, — Гром прошелся взглядом по изможденным лицам десантников и остановился на Раллсе. — Все понятно?
— Почти, — возразил капитан. — Будет лучше, если на разведку пойду я. Вы — генерал, а значит ваша роль важнее как для группы, так и для всего предприятия. Вы умудрились привести сюда, в самое логовище Союза, этих парней, которые уже начали забывать, что значит быть солдатом Альянса Свободных Планет, биться за свободу от смерти и умирать за нее. И именно вы, генерал, должны их вывести невредимыми. Наверху может оказаться ловушка, местность, скорее всего, прослеживают вражеские снайперы. И на площади вы превратитесь для них в мишень. Убив же вас, берсеркеры парализуют и весь отряд. А это означает провал операции и обесценивает жертвы, принесенные ребятами во время пути к складам.
— Не стоит меня недооценивать, капитан. Чтобы убить такого сверхвоина, как я, им потребуется оружие мощнее снайперских винтовок, к примеру, дезинтеграторы. Зато вам может хватить одного меткого выстрела в голову. Я уже молчу о том, что вы пользуетесь большим доверием и уважением среди ваших людей. Они пережили вторжение вместе с вами, а не со мной, вы вели их в неравный бой, вы возглавили их, подарив надежду, когда все остальные офицеры погибли. Я же в их глазах очередной надутый генерал из штаба и ко мне они относятся с трепетом лишь потому, что я выше их по званию, а вдобавок еще и сверхвоин. Сверхвоинов люди побаиваются и где-то даже завидуют их силе.
— Пожалуй, это так, — согласился капитан, почувствовав себя неловко. — Пока мы шли сюда, вы обычно были правы во всем, генерал, а, следовательно, мне остается просто смириться с вашим решением и поступить соответственно. Но обещайте, что как только станет жарко, вы вернетесь в тоннель.
— Будь по-вашему, капитан, — кивнув, произнес Гром и отдал Раллсу честь. После обмена любезностями, он еще раз присмотрелся к бледным, кажущимся полупрозрачными в белесой дымке тумана, зданиям, окружающим площадь, ища притаившихся берсеркеров — на поверхности не было и следа киборгов. Сама площадь пустела, дома тоже выглядели вполне безжизненными.
Сидение на одном месте больше не обладало смыслом и посему, Гром решился на действие. Упершись в асфальт руками, сверхвоин подтянулся и выбрался на поверхность. Лишившись прикрытия трубы, генерал сразу пригнулся и осторожно двинулся вперед. Он решил хотя бы выманить на себя снайперов, если они вообще были. А сопровождающие его бойцы тогда смогли бы с ними расправиться.
— Я, то есть мы, прикроем ваше отступление, в случае неприятностей, — громким шепотом окликнул его Раллс. Гром не стал оборачиваться к капитану, просто приподнял руку, призывая к вниманию, и, осматривая пустеющие крыши правительственных зданий, на корточках пополз к обрушившейся колоннаде, находящейся приблизительно метрах в пятидесяти от спуска в канализацию. Когда-то она служила украшением центра площади и в кругу колонн из белого мрамора стоял роскошный памятник основателю города, но ярость берсеркеров не пощадила ничего. Трехметровая резная нефритовая статуя, словно мертвый гигант, валялась на боку, подобно ненужному мусору. Ее голова и еще несколько крупных кусков откололись и лежали рядом в неглубоком слое пыли и пепла.
Гром прошел половину пути до колоннады, но вдруг замер на месте и выпрямился, будто зверь, почуявший охотника. Его внимание привлекла одновременно удивительная и печальная, безрадостная картина, развернувшаяся перед ним. Вокруг площади высились правительственные здания, поражавшие своей монолитной и холодной архитектурой. Они были схожи с храмами древних цивилизаций, которые Грому доводилось видеть в разных мирах. Со своими широкими фасадами, уставленными витыми колоннами, широкими, но «ослепшими» окнами, большими узорчатыми куполами они стояли величественно, словно превозмогая ужас и жестокость опустошившей их войны. Их изорвали десятки взрывов, и здания издалека походили на мрачные серые горы или затопленные корабли, нашедшие свой конец среди коварных рифов. Подобно заледеневшим в ледяных глыбах титанам, они внушали содрогание перед своими размерами и величием и тоску о том, что теперь это лишь тени, оставленные смертью.
«А ведь это был прекрасный город», — подумал Гром, будучи не в силах оторвать от недвижимых колоссальных строений плененного взгляда. Даже каменное сердце Грома, сверхвоина-исполнителя, не морочащего голову всякой ерундой, не связанной с данным ему заданием, дрогнуло пред мастерством людей, сотворивших такую красоту. Однако времени наслаждаться былыми прелестями площади и представлять, как она выглядела до атаки Хаоса, не оставалось. Киборги неотступно шли попятам отряда. Сверхвоин бросил последний взгляд на руины и побежал к колоннаде.
Достигнув цели, он укрылся за одной из ближайших колонн и, выглянув из-за нее, начал высматривать врага. Отсутствие берсеркеров тревожило генерала даже больше, чем если бы они появились — это было чересчур подозрительно. «Не может такого быть, чтобы берсеркеры не посетили центра города. Они здесь, я это точно знаю». Глаза Грома бегали с одного края горизонта, куда уходила вдаль скоростная трасса и виднелась заправочная станция, кажущаяся отсюда одинокой маленькой точкой, до другого, откуда начинались жилые сектора, периодически сталкиваясь с взглядом Раллса, который всем своим видом спрашивал: «Ну, как у вас обстановка?». Смирившись, наконец, с мыслью, что киборги не затаились где-то неподалеку, выжидая момент для коварной атаки, Гром жестом подозвал капитана. Он был уверен — берсеркеров нет, ведь зрение Грома было достаточно хорошо, чтобы заметить снайпера в узком окне или на крыше здания, пусть оно и находится в полукилометре от сверхвоина.