Вечное Пламя
Шрифт:
– Я не знаю, – сказал Карло. – Возможно, это чересчур наивно. Возможно, различие не удастся свести к явлениям, которые мы сможем локализовать таким способом.
– Тем не менее, это более вразумительное решение, чем какой-то препарат, – согласилась Аманда. – Я бы не назвала это пустой тратой времени.
Они молча наблюдали за тем, как первичная перегородка покрывается трещинами и раскалывается на пластины из хрупкой блестящей ткани, которые прилипали к одной из сторон слева или справа от перегородки. Приблизившись, самец принялся скрести эту структуру своими лапками, пытаясь ускорить процесс деления.
Карло мельком взглянул на свою коллегу, задумавшись, какой была бы ее реакция, если
Когда бластула разделилась пополам, самец схватил одну из половинок и перетащил ее на противоположную сторону клетки – сначала он неуклюже пятился назад, цепляясь двумя задними лапами за подмостки из хворостинок, но затем упростил себе задачу, отрастив еще одну пару конечностей. Карло не мог с уверенностью сказать, почему животные проявляли такую эмпатию в отношении деления. На данный момент ему было известно, что ко всегда узнавали друг друга, какими бы ни были их первые зрительные и обонятельные ощущения; так или иначе, это, по-видимому, не вызывало каких-либо проблем, судя по попыткам искусственного межвидового скрещивания. Вероятно, наличие сильного инстинкта, побуждающего самцов оказывать помощь в процессе деления, было простым преимуществом – вместо того, чтобы стоять без дела, если деление застопорится – к тому же развитие подобных сентиментов больше строго необходимого минимума не приносило никакого вреда.
Вторичные перегородки по-прежнему сохраняли целостность, хотя одна из пар молодых полевок уже начинала дергаться и извиваться – лишенные конечностей шарики сочлененной плоти всеми силами старались освободиться в попытке обрести собственное «я».
– Пока что они все выглядит здоровыми, – заметила Аманда.
– Верно. – Когда заерзала вторая пара, Карло не мог не ощутить внутреннего облегчения. Эксперимент не сообщил им ничего нового – за исключением того факта, что новый ингибитор был не настолько топорным, чтобы при введении в одно и то же место нанести точно такой же урон, что и старый препарат. Ему следовало бы почувствовать разочарование. Но ощущать что-то помимо радости при виде четырех живых младенцев было просто невозможно.
Приблизившись к более медлительной паре, отец стал поглаживать кожу детенышей своими лапками и ратягивать перегородку, которая все еще удерживала их вместе.
Карло повернулся к Аманде.
– Нам лучше продолжить работу. Проверить весь выводок на наличие пороков развития можно и завтра, но нам нужно выдерживать ритм в шесть спариваний за день, иначе эта карта не будет готова до скончания времен.
Глава 8
– Я починил сопло, – сказал Марцио, обращаясь к Тамаре. – Мы готовы к запуску, просто назови время.
Тамара произвела расчеты на своем предплечье. Период вращения Бесподобной составлял около семи махов, но никто, по-видимому, не счел целесообразным тратить топливо, чтобы довести эту величину до целого числа с единственной целью упростить арифметические расчеты, который приходилось бы выполнять всякий раз, когда этот период нужно было соотнести с показаниями часов. Закончив вычисления, она прижала свою руку к руке Марцио, дав ему возможность ощутить числа своей кожей и самому убедиться в их правильности.
– Кажется, все верно, – сказал он. – Ты сможешь вовремя предупредить своих людей?
Тамара снова бросила взгляд на часы, расположенные в противоположной стороне мастерской.
– Да. – Она поспешила к сигнальным веревкам и передала сообщение всем обсерваториям; такого предупреждения должно быть достаточно, если, конечно, служащие, отвечавшие за ретрансляцию сообщений, не заснули на рабочем месте. Роберто сейчас должен был только заступать на смену у вершины горы; она не знала точно, кто в это время будет дежурить в антиподальном куполе, но каждый из наблюдателей был готов к этому еще несколько дней тому назад. Отследить первый маяк ей хотелось самой, но еще больше откладывать запуск ради одной только этой привилегии было бы просто нелепым проявлением тщеславия. Кроме того, так она сможет с тем же волнительным чувством наблюдать за самим событием, оставшись в стороне от тяжелой работы.
Дети Марцио, Вивиана и Вивиано, водрузили маяк на тележку и покатили ее к воздушному шлюзу. Устройство было заключено в кубический твердолитовый каркас шириной около двух поступей. Цилиндрические баки, заполненные порошкообразным соляритом, либератором и сжатым воздухом, были выстроены вокруг открытой камеры сгорания; трубы и механика были аккуратно спрятаны за хрусталитовыми панелями.
Марцио отправился вслед за детьми, жестом пригласив Тамару следовать за ним. Эта мастерская была самым большим по площади помещением – не считая пшеничных полей; она изгибалась по дуге, вдоль которой изготовители инструментов, разбившись на несколько дюжин команд, собирали аналогичные маяки. Когда мимо проезжала тележка, группы рабочих остановились, чтобы поприветствовать их одобрительными возгласами, радуясь успеху общего дела.
– Не слишком огорчайся, если что-то пойдет не так, – сказал Марцио. – При необходимости мы сможем изменить конструкцию – у нас полно вариантов.
– В отличие от Москита.
– С Москитом все будет в порядке, – пообещал он. – У него будет собственная бригада ремонтников. Труднее всего построить машину, которая должна идеально работать безо всякого надзора – и не имея возможность хоть что-то поменять, как только выпустишь ее из рук.
Они добрались до пандуса, который спускался к шлюзу. Пока Вивиана и Вивиано надевали шлемы и охладительные мешки, Тамара держалась позади, не желая мешать их приготовлениям. Здесь она была всего лишь наблюдателем; запуск мог продолжаться как с ней, так и без нее.
Вивиана подняла шлюзовую дверь и встала в стороне, держа дверь открытой, пока ее ко вкатывал внутрь маяк. Затем она встала рядом с ним, и ведомая пружиной дверь с шумом захлопнулась. Через окно Тамара наблюдала, как они выкачивают воздух при помощи насосов.
– А что еще может пойти не так? – спросила она у Марцио. – Сопло ты починил; а остальное – это самая обыкновенная механика.
– Механика в пустоте, – ответил Марцио. – Ты, возможно, решишь, что работа машины упрощается, когда ей не мешает ни воздух, ни гравитация – но это не избавляет ее ни от нагрева, ни от трения, ни от твердых частиц, которые могут заклинить механизм, если окажутся поблизости. С поверхностями могут происходить всякие странности, из-за которых они становятся неожиданно липкими или непрозрачными. К слову, одну мою знакомую не на шутку взволновало то, как именно зеркалит мутнеет при отсутствии воздуха.
Тамара слышала об открытии Карлы, но не думала, что другие физики воспринимали его на полном серьезе.
– Некоторые люди могут увидеть закономерности в чем угодно, – ответила она.
Вивиана и Вивиано в этот момент выходили из шлюза. Тамара подошла к вешалке с охладительными мешками и выбрала один для себя. Задним взглядом она заметила, что Марцио не пошел следом за ней.
– Ты не будешь наблюдать снаружи?
– Я уже стар, – сказал он. – У меня от этого тошнота начинается.