Ведическая психология
Шрифт:
Когда религиозность целиком уходит из общества, женщины все равно продолжают посещать церковь по традиции. Им нужны традиции, им нужны ритуалы. Потому что ритуал это определенная форма. И эта определенная внешняя последовательность действий позволяет, как бы поставить ум женщины в определенные рамки.
Поэтому женщину на санскрите называют дхарма-патни. Дхарма-патни буквально значит "хранительница дхармы". И ее роль в союзе с мужчиной в том, чтобы поставить мужчину на место, когда он забывает, что нужно делать, а что не нужно делать.
Она
С другой стороны, муж в ведической традиции называется гуру-пати, что буквально значит господин-муж, духовный учитель.
Роль мужа в этом союзе в том, что он учит свою жену. Он дает ей духовные наставления, он учит ее, что разум говорит таким-то образом, священные писания гласят о том-то и о том-то, ты должна делать в этой ситуации то-то и то-то.
Он помогает ей защититься от ее же чувств, от этой чрезмерной эмоциональной вовлеченности, когда она не может абстрагироваться.
Во всех ситуациях он помогает ей сохранить равновесие, он контролирует ум своей жены, помогает ввести ее ум в какое-то определенное русло и делать правильный выбор.
В этом союзе женщине нравится быть за кем-то, как за каменной стеной. Популярное выражение, что жена за своим мужем, как за каменной стеной, характеризует как раз ту ситуацию, когда у мужчины действительно сильно развит разум. Он знает, каким образом нужно принимать решения, что нужно делать, чего не нужно делать, он принимает эти решения, он делает выбор. И женщина думает: "Хорошо, он знает, он мой гуру, он за меня решил".
И согласно этой теории женщине очень приятно, когда кто-то принимает за нее решения, когда она чувствует, что мужчина принял на себя ответственность. Поэтому мужчина должен развивать в себе чувство ответственности, которое приходит вместе с разумом. И в браке он должен исполнять именно эту роль.
Брахмачари, старики, дети, женщины и коровы в ведическом обществе всегда находятся под защитой. Эти пять категорий живых существ всегда должны защищаться в хорошем обществе.
Защита брахмачари заключается в том, чтобы создать условия для развития вивека-шакти. У них должны быть все условия, чтобы они могли учиться, могли развивать свой разум, могли развивать в себе эти качества, соответствующие разуму, в частности качества смирения, могли заниматься соответствующей деятельностью и обуздать свой ум.
Защита женщин заключается в том, что их нужно защитить от их мятущегося ума. От ума, который мечется между эмоциями и разумом, который не знает, что делать. Им нужно создать вот эту комфортную ситуацию, чтобы они знали, что это хорошо, а это плохо, что я выполняю такой-то ритуал, делаю то-то, я иду правильным путем, мой муж обо мне позаботится, он великий преданный Кришны, он вернется к Кришне, и я пойду за ним.
И когда мы поймем взаимную силу, исходящую из такого
Смысл ведического общества и всей культуры варнашрамы, о которой мы говорим, - создать общество взаимного уважения. А уважение основано на понимании того, чем силен человек и в чем он слаб.
Если мы очень ясно и хорошо понимаем, что в этом сила человека, а в этом его слабость, то у нас естественным образом будет уважение к нему возникать, мы сможем правильно вести себя с ним.
Культура, в конце концов, должна проявляться в том, что у человека появляется уважение, он понимает и уважает других людей, понимает равенство всех и всего.
Конфуций сделал вывод, что люди в древности (даже он говорил о древности), которые хотели установить добродетель, порядок во всем обществе, в царстве, прежде всего, начинали разбираться и устанавливали порядок в своей сфере, в своей провинции.
Желая навести порядок в провинции, они, прежде всего, старались навести порядок в своей семье, и все делали в соответствии с этим порядком.
Желая навести порядок в своей семье, они начинали с того, что наводили порядок в самом себе.
Стараясь навести порядок в самом себе, они заглядывали в свое сердце и старались его очистить.
Желая очистить свое сердце, они старались быть искренними в своих мыслях.
Желая стать искренними в своих помыслах, в своих мыслях, они, прежде всего, старались обрести знание того, что хорошо, а что плохо.
И когда знание их становилось глубоким и сильным, то они начинали понимать природу вещей.
Когда они понимали природу вещей, к ним приходило знание, и знание их становилось полным.
Когда знание их становилось полным, то мысли и помыслы их становились искренними.
Когда помыслы их становились искренними, их сердца очищались.
Когда их сердца очищались, они обретали соответствующие качества, они становились порядочными людьми.
Когда они становились порядочными людьми, то в их семьях наступал мир и покой, и семьи приходили в порядок.
Когда их семьи приходили в порядок, то, соответственно, провинции, которыми они правили, тоже приходили в порядок.
И когда их провинции приходили в порядок, то, соответственно, и все царство становилось спокойным и счастливым.
То есть вот этот путь ко всеобщему благоденствию начинается с самого себя. Он начинается с того, что человек старается постичь что-то, постичь природу вещей, постичь природу духа, получить знание.
Когда он постигает это, то, соответственно, мысли его становятся чистыми, сердце его очищается, это проявляется в его качествах.